"والعديد من" - Translation from Arabic to German

    • und viele
        
    • und vieler
        
    • und vielen
        
    • viele andere
        
    • so viele
        
    • und mehrere
        
    • und mehreren
        
    • und in vielen
        
    • und verschiedene
        
    • und zu viele
        
    • vielen anderen
        
    erfreut über die Anstrengungen, die die zuständigen Einrichtungen der Vereinten Nationen und viele andere Organisationen im Hinblick auf die Förderung der Verkehrssicherheit unternehmen, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والعديد من المنظمات الأخرى تعزيزا للسلامة على الطرق،
    Der größte Teil des überschüssigen Landes und viele der Grundstücke innerhalb der Reservatsgrenzen befinden sich nun in den Händen von weißen Viehzüchtern. TED إن معظم هذه الأراضي والعديد من المعالم البارزة ضمن المحميات معظمعها تحت ملكية مربي المواشي البيض.
    und viele Wissenschaftler glauben, dass es die ernsteste Angelegenheit ist, mit der die Menschheit konfrontiert ist. TED والعديد من العلماء موقنون اننا نواجه مشكلة عويصة ان انقرضت هذه الكائنات
    Das ist wegen vieler Knoten-Bäume und vieler überlappender Netzwerke so. TED وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة.
    Ich muss keinem in diesem Raum sagen, dass wir in einer Krise sind, in Amerika und vielen Ländern auf der Welt mit politischer Polarisierung. TED حاليا، لن أضطرّ لإخبار أي أحد في هذه القاعة بأننا في أزمة، في أمريكا والعديد من البلدان حول العالم تتعلّق بالاستقطاب السياسي.
    und viele dieser verschiedenen Gene, haben wir gezeigt, unterstützen die lange Lebensspanne der Daf-2 Mutanten. TED والعديد من تلك الجينات المختلفة التي عرضناها تُساهم في طول العُمر في مُتحولة داف-2
    und viele Leute fragen mich, wissen Sie, was für Leute machen bei so einem Projekt mit? TED والعديد من الأشخاص يسألونني، كما تعلمون، أي نوع من البشر تأخذهم لعملٍ كهذا؟
    Die Ägypter und viele andere Araber, die am Umsturz beteiligt waren und sind, erwarten sehr, sehr viel von der Regierung. TED الشعب المصري، والعديد من العرب الآخرين الذين ثاروا والذين في وضع انتقالي لديهم توقعات عالية جدا للحكومة.
    Er erlitt sehr viele Verletzungen: Punktierte Lunge und viele Knochenbrüche. TED لقد عانى من الكثير من الإصابات: رئة مثقوبة والعديد من العظام المكسورة.
    Keine Sorge, wir arbeiten mit den Behörden, um Lösungen für dieses und viele andere Probleme in der Region zu finden. TED لا تقلقون، نحن نعمل مع السلطات لكي نحل مثل المشكلات، والعديد من المشكلات المختلقة في المنطقة.
    Wir hatten viel Glück und viele dieser Ziele wurden bereits umgesetzt oder werden momentan umgesetzt. TED كنا في الواقع محظوظين جدا والعديد من تلك الأهداف قد تحققت أو في طور التحقق.
    Davor hätte es dutzende Leute und viele Jahre gebraucht. TED لك أن تتخيل كم كانت ستسغرق مسبقاً عشرات الناس والعديد من السنوات.
    Es waren harte Umstände und viele starben an Malaria, Amöbenruhr oder wenn ihre Tarnung aufflog. TED كانت الظروف قاسية والعديد من الوفيات كان سببها العنف، الملاريا، والزحار.
    Durchfall und viele Probleme der letzten Meile sind so. TED والاسهال ، والعديد من مشكلات الميل الأخير ، هي من هذا القبيل.
    Aber wir wünschen dir und Nya viele glückliche Jahre. und viele Söhne. Open Subtitles لكن كلنا نتمنّى لك و نايا سنوات طويلة من السعادة، والعديد من الأبناء أيضا
    In den Übergangsländern hat die wirtschaftliche Transformation zur Verarmung ganzer Bevölkerungsteile geführt, insbesondere der älteren Menschen und vieler Familien mit Kindern. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألقت التحولات الاقتصادية بقطاعات كاملة من السكان في براثن الفقر، ولا سيما كبار السن والعديد من الأسر التي تعول أطفالا.
    Also machte er aus dünnen Drähten und Glassplittern, und vielen anderen Materialien einen Thermoschwamm. TED فصنع أسلاك دقيقة، وزجاج متكسر والعديد من المواد المختلقة لتكون الإسفنجه الحرارية
    so viele Künstler, so viele verschiedene Erklärungen. Meine Erklärung ist ganz einfach. TED العديد من الفنانين، والعديد من التفسيرات المختلفة، ولكن تفسيري للعرض بسيط جدا.
    und mehrere eindeutige Fotos, die er von mir aufnahm, während ich schlief, als ich mit ihm in Jamaika lebte. TED والعديد من الصور العارية التى كان قد التقطها لى وانا نائمة عندما كنت اعيش معه فى جاميكا
    Wie die Arbeitsgruppe berichtete, half ein Bediensteter der Vereinten Nationen dem Vertreter des Lieferanten und mehreren seiner Mitarbeiter, auf korrupte Weise in den Beschaffungsprozess einzugreifen, indem er nach Ablauf der Angebotsfrist und erfolgter Einreichung der Angebote einzelne Seiten aus dem Angebot des Unternehmens auswechselte. UN وأفادت فرقة العمل أن موظفا من موظفي الأمم المتحدة ساعد ممثل البائع والعديد من العاملين معه على إفساد عملية الشراء عن طريق استبدال صفحات عطاء مقدم من الشركة بعد فوات الموعد النهائي والتقديم الفعلي للعطاءات.
    und in vielen anderen Ländern. Wieviel kostet es? TED لدينا تدريب جاري في الصين، في الولايات المتحدة الأمريكية، والعديد من البلدان الأخرى.
    Meine Mutter hatte verschiedene Männer und verschiedene Probleme, aber sie hat sich immer um mich gekümmert. Open Subtitles كان لأمي العديد من الرجال والعديد من المشاكل لكنها كانت دائما تعتني بي وأنا أعتني بها
    Du hast ein großes Maul, Kleine, und zu viele Zähne. Open Subtitles أنت تملكين فمًا كبيرًا,يا فتاة, والعديد من الأسنان.
    In vielen anderen tropischen Wäldern ist es genau das Gleiche und nicht nur dort. TED والعديد من الغابات الإستوائية الإخرى تشبه بعضها، وليست الغابات الإستوائية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more