"والعودة إلى" - Translation from Arabic to German

    • und wieder
        
    • und nach
        
    • zurück zu
        
    • zurück nach
        
    • verlassen
        
    • zurückkehren
        
    • und der Rückkehr
        
    Können wir jetzt bitte so tun, als wäre es nie passiert und wieder Profis sein? Open Subtitles الآن يمكننا أن ندعي يرجى مثل ذلك لم يحدث أبدا والعودة إلى كونها المهنيين؟
    Ist hart, all den Glanz aufzugeben und wieder zur Schule zu gehen, hm? Open Subtitles إذن ياملهاوس، أتوقع أنك واجهت ..صعوبة في ترك كل تلك البهجة والعودة إلى المدرسة؟
    Wir sollten uns von den Feinden in der Deckung der Dunkelheit lösen und nach Edinburgh zurückkehren. Open Subtitles يجب علينا فك الارتباط من العدو تحت غطاء الليل والعودة إلى أدنبرة
    Zeit, die Lippenstifte wegzulegen und zurück zu den Schreibtischen zu gehen. Open Subtitles حان الوقت لترك أحمر الشفاه والعودة إلى مكاتبكن
    Ihr fahrt mit dem Bus zurück nach Elfenhausen, oder wo immer ihr auch herkommt. Open Subtitles ستسقلون الحافلة والعودة إلى إيلفيستان أو من حيثما أتيتم
    Der Coup würde signalisiert durch ein päpstliches Edikt... das Heinrich dazu zwänge, Anne Boleyn zu verlassen. Open Subtitles سيتم الإشارة إلى الضربة المفاجئة عند وصول مرسوم بابوي يأمر "هنري" بترك "آن بولين" والعودة إلى زواجه
    Iindem wir sie nämlich der Straßen- und Häuserblockstruktur anpassen und so zum Baugrundstück als Grundlage der Entwicklung zurückkehren. TED ونحن ذاهبون لحلها من خلال فرضها في الشوارع ومنع النظم ، والعودة إلى بناء الكثير والزيادة الطبيعية للتنمية.
    Ich sage es nur ungern, aber eventuell bleibt mir keine Wahl, als dichtzumachen und wieder als internationaler Playboy zu leben. Open Subtitles أكره قول ذلك، ولكن ربما لن يكون لديّ خيار سوى غلق هذا المكان والعودة إلى حياتي كمستهتر دولي ..
    Ich habe keine Ahnung, was mit ihm passiert ist, aber ich hoffe, dass er sich seinen Kopf nicht noch einmal stößt und wieder so wird wie vorher. Open Subtitles لا أعلم ماذا حصل له، لكن آمل لا يصدم رأسه مجدداً والعودة إلى كيف كانت الأمور.
    Weißt du, wir sollten das Papier loswerden und wieder das nutzen, was auch immer man benutzt hat, bevor Papier erfunden wurde. Open Subtitles تعلمون، أعتقد أننا يجب أن فقط التخلص من كل ورقة والعودة إلى استخدام كل ما هو أنهم كانوا يستخدمون قبل اختراع الورق.
    Dich verlassen und nach Jordanien zurückzukehren. Open Subtitles تركك والعودة إلى الأردن
    In der Zwischenzeit sollten wir packen und nach Manhattan zurückkehren. Open Subtitles في نفس الوقت، علينا حزم أغراضنا والعودة إلى (مانهاتن).
    Ich will Patch und Tokio verlassen und nach New York zurück. Open Subtitles أريد هجر (باتش) وهجر طوكيو والعودة إلى نيويورك -يجب أن تفعلي ذلك -سأفعله
    zurück zu Warhorse. Ich wiederhole: Open Subtitles العودة إلى وارهورس، والعودة إلى وهورهورس.
    Er wollte einfach nur den Job erledigen und dann zurück zu seiner Familie. Open Subtitles أراد فقط إنهاء العمل والعودة إلى أسرته
    Miranda, zurück zu General Lu Tong. Open Subtitles الذهاب الثلاثة. - ميراندا، والعودة إلى العام لو تونغ.
    Okay, ja, ich werden sehen, ob ich die Zeitmaschine anwerfen kann und uns zurück nach 1974 bringen. Open Subtitles حسناً، سأرى إن كان بإمكاني اشعال آلة الزّمن والعودة إلى 1974.
    Also wie schnell kann ich zurück nach '57 splintern? Open Subtitles إذن متى يمكنني الإنشقاق والعودة إلى 1957؟
    Es tut uns leid, dass wir hier einfach so reinplatzen, Liebling, aber dein Vater hatte hier einen Geschäftstermin... und es ist so eine lange Fahrt zurück nach San Diego. Open Subtitles نحن آسفـان لمرورنا هكذا يا عزيزتي، لكن والدك قام بمقابلة عمل هنـا والعودة إلى "سان دييغو" متعبة.
    Ich werde nie verstehen, warum ich Paris verlassen musste, das Kulturjuwel, und in dieses Drecksloch zurückkehre. Open Subtitles سبب إضطراري لمغادرة "باريس"، جوهرة الحضارة، والعودة إلى هذه القذارة، شيء لن أدركه أبداً.
    Lassen wir sie in ihre Welt zurückkehren. Open Subtitles لم لا نسمح لهما بالانصراف والعودة إلى عالمهما؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more