"والفوضى" - Translation from Arabic to German

    • und Chaos
        
    • Chaos und
        
    • und Aufruhr
        
    • und das Chaos
        
    • und dem Chaos
        
    • chaotische
        
    • und Unordnung
        
    Und doch, in diesem Land von Gewalt und Chaos kann man ein verborgenes Lachen hören, dass die Bäume erschüttert. TED ورغم ان الكونغو بلد العنف والفوضى الا انه يمكن سماع ضحكات خفية تتجول على اغصان الاشجار
    Und nichts lockt Batman mehr, als Mord und Chaos! Open Subtitles ولا شيء يظهر الرجل الوطواط سوى بعض القتل والفوضى
    Das Leben, dem Sie sich so verpflichtet fühlen, besteht aus Zerstörung und Chaos. Open Subtitles الحياة التي تخدمها بشهامة كبيرة تأتي من الدمار والفوضى
    Das Chaos und die Unvollkommenheiten faszinierten mich, und es passierte etwas. TED كانت العيوب والفوضى هي التي تسحرني، وبدأ شيء ما بالحدوث.
    Nur Elend ... ..und Aufruhr Open Subtitles ...فقط المصائب والفوضى
    Wenn sie weg ist, sind sie verloren, und das Chaos wird noch schlimmer. Open Subtitles والفوضى ستزداد سوء حسناً, نجدهم ونقضي عليهم
    Es ist alles so schnell passiert. Es gab so viel Blut und Chaos, niemand hat sich die Zeit genommen dich zu identifizieren. Open Subtitles حدث كل هذا بسرعة، كان هنالك الكثير من الدماء والفوضى لم يتسنى لأحد ليعرف هويتك
    Was immer er auch vorhat, er braucht Lärm und Chaos. Open Subtitles أياً كان ما يدبره فهو بحاجة للضوضاء والفوضى
    Es gab eine Zeit, in der die Welt in Dunkelheit und Chaos versank. Open Subtitles في العصور القديمة كان، العالم مغمورٌ في الظلام والفوضى.
    Aber die Anwohner hier fragen sich, ob sein Ruf jemals gehört werden kann, wenn das einzige Geräusch, dass er macht, Kummer und Chaos ist? Open Subtitles لكن السكان هنا، يسألون أنفسهم هل سيُسمع ندائه؟ حينمالايبدوعلى ندائه، سوى البؤس والفوضى
    Unsere Prinzipien sind die Einzigen, die zwischen Ordnung und Chaos stehen. Open Subtitles مبادئنا هي الحدّ الفاصل الوحيد بين النظام والفوضى
    Die Gesellschaft steht am Wendepunkt zwischen Ordnung und Chaos. Open Subtitles المجتمع عند نقطة تحول بين النظام والفوضى
    Sie greifen wahllos Unschuldige an, erzeugen Durcheinander und Chaos. Open Subtitles إنّهم يهاجمون الأبرياء بعشوائيّة ويضرمون الاضطرابات والفوضى.
    Ordnung und Chaos sind für sie Gegensätze, sie wollen Open Subtitles كانوا يتصورون أن النظام والفوضى فئتان المعاكس.
    Wenn du dir die Nähte zwischen Ordnung und Chaos genau ansiehst, siehst du dann dieselben Dinge wie ich? Open Subtitles عندما تنظر بتمعن في الشقوق بين النظام والفوضى هل ترى نفس الشيء الذي أراه؟
    Er sät Zerstörung und Chaos, und da ist kein großer Zweck am Werk. Und du hast keine spezielle Rolle. Open Subtitles يزرع الدمار والفوضى وما من غاية كُبرى ولا دور خاصّاً لكِ.
    Das Leben, dem Sie sich verpflichtet fühlen, besteht aus Unordnung, Chaos und Zerstörung. Open Subtitles الحياة التي تخدمها بشهامة كبيرة تأتي من الدمار والفوضى
    Das Chaos und der Konflikt werden nicht so schnell vorbei sein. Open Subtitles على الاغلبية هذا النزاع والفوضى ستستمران بعض الوقت للمجىء
    Als ich 2013 das Treffen von Vilnius verließ, konnte ich natürlich sehen, dass sich ein Sturm zusammenbraute, aber ich wusste nicht, dass Putin zu so viel Aggressionen und Aufruhr bereit war. Und heute spricht alles dafür, dass wir uns in Europa auf die langfristigen Bemühungen vorbereiten sollten, die nötig sind, unseren Nachbarn auf ihren eingeschlagenen Wegen zu helfen. News-Commentary لا ينبغي لأحد في أوروبا أن يستخف بالتحديات التي تنتظرنا. عندما تركت اجتماع فيلنيوس في عام 2013، كان بوسعي بكل تأكيد أن أرى سحب العاصفة تتجمع، غير أنني لم أكن أدرك أن بوتن كان على استعداد لإطلاق العنان لهذا القدر الهائل من العدوان والفوضى. والآن أصبح لدينا في أوروبا كل سبب للتحضير للجهود الطويلة الأمد اللازمة لمساعدة جيراننا على أساس مساراتهم المختارة.
    Alle haben diese Verwirrung und das Chaos satt. Open Subtitles فالشعب طفح كيله من التشويش والفوضى
    Ich hab zum Trip nur zugesagt, weil ich von Aidan und dem Chaos Abstand wollte. Open Subtitles أنا وافقت فقط لهذه الرحلة للحصول بعيدا عن ايدين والفوضى كله.
    Diese unvollkommene, chaotische, turbulente Oberfläche erzählte die Geschichte. TED وهذا النقص والفوضى والعنف هو ما روى القصة.
    Die Straßen des 21. Jahrhunderts eignen sich großartig für eine Fallstudie, voller Vergänglichkeit, Widersprüche und Unordnung. TED لكن شوارع القرن الواحد والعشرين هي حالة رائعة للدراسة يعج بالعبور، الأغراض المتقاطعة والفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more