Der mir geduldig die beichte abnimmt, aber ein wenig schande, ein wenig gewalt, das ist es, was ihn zum reden bringt. | Open Subtitles | كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث |
Noch weiter unten, fangen Sie an in die Algebra ein und in die Algebra zwei zu gelangen, ein wenig der Elementarmathematik. | TED | الى الاسفل اكثر، تبدأ بالوصول الى الفصل الأول في الجبر، ثم الثاني والقليل من مبادئ التفاضل والتكامل |
Viel Unglück und ein bisschen Glück, um falsche Hoffnungen zu wecken. | Open Subtitles | الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً |
Einst war es ein Traum von Technik-Fans und ein paar längst vergessenen Politikern. | TED | في فترة من الزمن كانت تلك الفكرة حلما يراود بعض التقنيين والقليل من السياسيين. |
und nur ein paar dieser Männer werden den Sport weiter betreiben. | TED | والقليل فقط من هؤلاء المجذفين سيصبحون رياضيين. |
So wenige, um zu kämpfen, nicht zu viele, um zu sterben, aber wir versprachen es. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الفرنسيين والقليل جداً منا للقتال لسنا بالكثير لنموت |
Hoffen wir, es ist mehr vom letzteren und weniger vom ersteren. | Open Subtitles | حسناً , نأمل أن يكون الكثير من الأخير والقليل من السابق هذا هو الهدف , أليس كذلك ؟ |
So finden Sie das heraus: Durchmesser plus Breite, plus ein bisschen Bequemlichkeit. | TED | والطريقة لاكتشاف ذلك هي: قطر الزر بالإضافة لعرضه، والقليل من السهولة. |
Es gibt kaum Information darüber, wie man sie verwenden kann und nur ganz wenig, wie sie produziert werden. | TED | هنالك بالكاد اي معلومات متوفرة حول كيفية استخدامها, والقليل جدا يقال عن كيفية إنتاجها. |
Ein wenig mehr Geld in ihren Taschen, für ein wenig mehr Unabhängigkeit. | TED | والقليل من المال الإضافي للاستعمال الخاص لكي يشعرن ببعض الاستقلالية. |
Und in einer Welt mit zu viel Auswahl und zu wenig Zeit ist es naheliegend, einfach Sachen zu ignorieren. | TED | وفي عالمنا حيث لدينا الكثير من الخيارات والقليل جداً من الوقت، الشئ العادي لنفعله هو تجاهل الأشياء. |
So blockiert es ein wenig von Ihrer Tür, ein wenig von mir. | Open Subtitles | انها تغلق القليل من بابي والقليل من بابك |
Warum mache ich nicht das schmutzige Zeug und drifte in ein wenig sauberes ab? | Open Subtitles | مارأيك بأن أضع الكثير من الاشياء المثيرة والقليل من الاشياء الجدية؟ |
Nun, zu großen Teilen durch Erdgas und ein bisschen durch Kernenergie, zunächst einmal. | TED | حسناً، الكثير من الغاز الطبيعي والقليل من الطاقة النووية، كبداية. |
Kleine Kugeln auf hölzernen Bahnen sind wirklich anfällig gegenüber Feuchtigkeit und Temperaturen und ein bisschen Staub, so dass sie aus den Bahnen rausfallen, die genauen Winkel sind schwer genau zu treffen. | TED | كرات صغيرة في ممرات خشبية تتأثر جدا بالرطوبة والحرارة والقليل من الغبار ويسقطون من الممر يصعب ضبط الزوايا |
Im Bild vorne ist ein Gebiet mit viel Feuer und vielen Elefanten: Die weite, offene Savanne in Blau, und nur ein paar wenige Bäume. | TED | في مقدمة الصورة منطقة مشتعلة بالكثير من النيران والكثير من الفيَلة: سهول السافانا الواسعة باللون الأزرق، والقليل من الأشجار. |
"Viele sind berufen, doch nur wenige auserwählt." | Open Subtitles | اسماء كثيرة والقليل منهم تم اختارهم مذنباً ام لا |
Einige wenige, wie ich, erkannten sein Genie, | Open Subtitles | والقليل ممن لديهم البصيرة منهم أنا لاحظوا أنه عبقري |
Trinkt mehr aus der grünen Flasche und weniger aus der pinkfarbenen. | Open Subtitles | يجب عليك حقاً أن تحاول وتشرب المزيد من الزجاجة الخضراء والقليل من الوردية |
Darüber hinaus hat man pro Kilogramm Dung viel weniger Amoniak und weniger Treibhausgase wenn man Insektendung hat und nicht Kuhdung. | TED | وعلاوة على ذلك، للكيلوغرام الواحد. من السماد، لديك القليل والقليل من الأمونيا والغازات المسببة للاحتباس الحراري أقل عندما يكون لديك سماد الحشرات وعندما يكون لديك سماد البقر |
ein bisschen fummeln, ein bisschen knutschen, irgendwelche schmutzigen Spielchen, aber nichts zu wildes. | Open Subtitles | القليل من الغزل, والقليل من القبل شيئاً قذر قليلاً ولكن ليس مرعبا |