"والهواء" - Translation from Arabic to German

    • Luft
        
    Wo der Horizont nur ein Bild ist, die Luft abgestanden... und nichts mehr ein Abenteuer ist. Open Subtitles حيث الآفق هو ورق الحائط والهواء المنعش هو رائحة البول ولا شئ على المحك ابداً
    Nun... "Bewegung und frische Luft sind ein gutes Heilmittel für alles." Open Subtitles الآن، الرياضة والهواء العليل، شفاء ناجع لأيّ شيء، كما يقولون.
    und ihnen die Luft schadet, und das Essen sie vergiftet, das auf verseuchtem Boden angebaut wird, TED والهواء يؤذيهم، والغذاء الذي نما من تربة ملوثة يصيبهم بالتسمم.
    Nun, es ist ein kleines Tablett, es hat viele Löcher und es entlässt komprimierte Luft, daher kann es sogar Bilder zeichnen. TED لذلك فهي لوحة صغيرة ، وبها الكثير من الثقوب، والهواء المضغوط يخرج، بحيث يمكن رسم صور في الواقع .
    Eine der besten Möglichkeiten, dass wir Nahrungsvorräte und die benötigte Luft haben, ist das Mitbringen von Organismen, die verändert wurden, um sich der neuen und rauen Umgebung anzupassen. TED إحدى أفضل الطرق لضمان أننا سنتحصل على الإمدادت التي نحتاجها من الغذاء والهواء هي باصطحابنا لكائنات حية مصممة وراثياً لتتكيف مع العيش في بيئات جديدة وقاسية.
    Diese Menschen sind sich in quasi allen Punkten uneinig, außer bei erneuerbaren Energien, sauberer Beförderung und sauberer Luft. TED اختلف هؤلاء الناس في كل شيء تقريبًا ما عدا الطاقة المتجددة والنقل النظيف والهواء النقي.
    Wir alle atmen gerade Luft. TED نحن جميعا نتنفس الهواء الآن، والهواء هو خليط من الأوكسجين والنيتروجين،
    Bald sind Sie wieder in Moskau, wo die Luft immer klar ist. Open Subtitles قريبا سنكون مجددا في موسكو والهواء صافٍ دائما
    Gab es denn noch früher bereits Gene in der Luft und im Wasser? Open Subtitles وحتّى قبل ذلك، ربّما جيناتهم كانت في الماء والهواء.
    Die Wirtschaft ist verantwortlich für die Verseuchung... des Trinkwassers, der Luft, die wir atmen, und unserer Nahrungsmittel. Open Subtitles الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله
    Es reicht nicht, sie mit reiner Luft, Essen, Kleidung, Wasser zu versorgen. Open Subtitles هذا لايكفى انهم يعتمدون علينا للغذاء والملابس والماء والهواء النقى
    Die Entwicklung von Atomwaffen, die unkontrollierte menschliche Vermehrung, die Verschmutzung des Meeres, des Landes, der Luft und der Umwelt. Open Subtitles انتشار الادوية الذرية ، وعادات التربية التى لايمكننا السيطرة عليها تلوث الأرض والبحر والهواء واغتصابنا للبيئة
    Die Entwicklung von Atomwaffen, die unkontrollierte menschliche Vermehrung, die Verschmutzung des Meeres, des Landes, der Luft und der Umwelt. Open Subtitles انتشار الادوية الذرية ، وعادات التربية التى لايمكننا السيطرة عليها تلوث الأرض والبحر والهواء واغتصابنا للبيئة
    Die wärmere Luft steigt nach oben und die kältere sinkt nach unten. Open Subtitles الهواء الساخن ترتفع درجة حرارته والهواء البارد تنخفض درجة حرارته
    - Wir haben es geschafft! - 26 Monate Essen, Luft und Wasser! Open Subtitles لقد فعلناها 26 شهر من الطعام, والهواء والماء
    - Jeder Kubikmeter Luft und Wasser. Open Subtitles وبكل قدم مكعب من الماء والهواء. قد يبدو غريبا أن نقول
    Uns geht die Luft aus... wir werden ohnmächtig... und dann bleibt nur vergiftete Luft. Open Subtitles وسنصيب بالأغماء والهواء الباقى سيصبح سام
    Wie früher, wenn die Luft klar ist und man zum 1. Mal den Kamin anmacht. Open Subtitles إنها مثل ليلة الخريف الأولى وأنت طفل، والهواء كلّه منتعش وبتدأ في شمّ رائحة مواقد الناس
    Sie sind Menschen, die Luft ist gut. Wir sind aus dem Schneider. Open Subtitles كلهم بشر والهواء جيد أعتقد أنا خرجنا من الغابة
    Leidensgenossin gehst, will ich nicht, dass du dich schuldig fühlst nur weil du dir zum Mittagessen deinen Gehaltsscheck und etwas Luft geholt hast. Open Subtitles لا أريدك أن تبدو وكأنكِ مذنبة لأنكِ أحضرتي حقيبة فيها بعض النقود والهواء للغداء اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more