"واليابان والولايات" - Translation from Arabic to German

    • Japan und
        
    Glücklicherweise gibt es Möglichkeiten sicherzustellen, dass die Divergenzen des Jahres 2015 nicht zu wirtschaftlichen und finanziellen Verwerfungen führen. Tatsächlich verfügen die meisten Regierungen – insbesondere in Europa, Japan und den USA – über die notwendigen Instrumente, um wachsende Spannungen abzubauen und das produktive Potenzial ihrer Volkswirtschaften dabei freizusetzen. News-Commentary ومن حسن الحظ، هناك سبل لضمان أن التفاوتات في عام 2015 لن تؤدي إلى اضطرابات اقتصادية ومالية. والواقع أن أغلب الحكومات ــ وخاصة في أوروبا واليابان والولايات المتحدة ــ لديها الأدوات التي تحتاج إليها لنزع فتيل التوترات المتصاعدة، وإطلاق العنان لإمكانات اقتصاداتها الإنتاجية في هذه العملية.
    In einigen Ländern – wie Italien, Japan und den Vereinigten Staaten, wird die Politik weiterhin der Haupttreiber für wirtschaftspolitische Ansätze sein. Aber anderswo – wie in China, Ägypten, Deutschland oder Griechenland – gilt das Gegenteil, dort wird die Wirtschaft die Politik maßgeblich bestimmen. News-Commentary في بعض البلدان ــ على سبيل المثال، إيطاليا واليابان والولايات المتحدة ــ سوف تظل السياسة المحرك الرئيسي لأساليب التعامل مع السياسات الاقتصادية. ولكن في أماكن أخرى ــ مثل الصين ومصر وألمانيا واليونان ــ سوف يكون العكس هو الصحيح، حيث يصبح الاقتصاد أحد العوامل الرئيسية في تحديد النتائج السياسية.
    Daher muss es in Großbritannien, Japan und den USA etwas Grundlegenderes gegeben haben, bevor die Finanzmärkte ihre Arbeit aufnahmen. Etwas anderes muss beeinflussen, welche Länder die besten Chancen haben, eine kräftige Finanzierung zu erhalten, welche nicht, und wann das geschieht. News-Commentary وهذا يعني أن شيئاً ما أكثر جوهرية ربما كان يضطلع بدوره في بريطانيا واليابان والولايات المتحدة قبل أن تبدأ الأسواق المالية في العمل. ولابد أن عاملاً آخر كان السبب في تحديد أي البلدان هي الأكثر ترجيحاً في الحصول على تمويل أقوى، والبلدان العاجزة عن تحقيق تلك الغاية، ومتى قد يحدث كل ذلك.
    Deutschland, Japan und mehrere andere reiche Länder tun auch viel weniger als sie sollten - und viel weniger, als sie den armen Ländern zu tun versprachen. Im Jahr 2002 verpflichteten sich alle Geberländer „konkrete Anstrengungen zu unternehmen", um 0,7 % des Nationaleinkommens in die Entwicklungshilfe für arme Länder fließen zu lassen. News-Commentary أما ألمانيا واليابان والعديد من الدول الغنية فهي أيضاً تبذل أقل القليل مما تستطيع أن تبذله من جهد حقاً ـ كما أن تلك الدول تقدم أقل القليل مما وعدت به الدول الفقيرة. ففي عام 2002 تعهدت كل الدول المانحة ببذل "جهود ملموسة" في سبيل تقديم 0.7% من دخلها الوطني في هيئة مساعدات لتنمية الدول الفقيرة. لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيراً عن الوفاء بهذا التعهد.
    Wenig überraschend versuchten die Politiker abermals, diese Ergebnisse beseitigen zu lassen. Britische Vertreter hielten die einem Peer Review unterzogene Einschätzung für „vollkommen bedeutungslos” und setzten sich gemeinsam mit Vertretern aus Belgien, Norwegen, Japan und den USA dafür ein, sie umzuschreiben oder aus dem Bericht zu entfernen. News-Commentary ومرة أخرى، لم يكن من المستغرب أن يحاول الساسة حذف هذه النتيجة أيضا. فقد وجد المسؤولون البريطانيون أن التقدير الذي خلصت إليه عملية مراجعة الأقران "خال من أي معنى على الإطلاق"، وطالبوا هم والمسؤولون من بلجيكا والنرويج واليابان والولايات المتحدة بإعادة كتابته أو شطبه. ووفقاً لتكهنات أحد الأكاديميين فربما استشعرت الحكومات "بعض الحرج" إزاء تقويض الأمم المتحدة لمزاعمهم السابقة المبالغ فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more