"وببطء" - Translation from Arabic to German

    • langsam
        
    Sehr langsam, während einiger Minuten richtet es sich fast schmerzhaft auf gewinnt dann Schwung, und wirkt, als ob es gleich stürzen würde. TED وببطء شديد، على مدى بضع دقائق، يصعد بطريقة مؤلمة نوعا ما، وثم يكتسب قوة دافعة ويبدو وكأنه تقريبا على وشك السقوط.
    Wir sind nicht mehr von der Mathematik eingeschüchtert, denn wir haben langsam neu definiert, was Mathematik ist. TED لم نعد نخاف من الرياضيات، لأننا وببطء نعيد تعريف ما هي الرياضيات.
    Ich packte den Kleinen mit einer Hand an der Kehle, nahm ihn und hob ihn hoch über den Boden und zerquetschte langsam seinen kleinen Hals. Open Subtitles مسكته من عُنقه بيد واحدة ورفعته من على الأرض وببطء كسرت رقبته
    Sie gaben mir ihr Essen und langsam starben sie alle. Open Subtitles أعطوني كل ما لديهم من المواد الغذائية وببطء كل واحدة منهم قد ماتت
    Du bewegst sein Auge,... du bahnst dir langsam deinen Weg in seinen Verstand,... in die Tiefe seiner Seele. Open Subtitles تحرك عيناه، وببطء تتوغل إلى عقله.. إلى روحه
    Kreuze häufig während des Essens langsam deine Beine und lass dein Schuh an deinem Fuß baumeln. Open Subtitles ضعي قدمك على الأخرى كثيرًا أثناء العشاء وببطء واجعلي الحذاء يتدلى من قدمك
    Ihr werde alle langsam total verrückt werden. Open Subtitles مثل خنازير مخمورة قد تم تسميمها جميعكم وببطء ستصابون بالجنون
    Es war aber prima, es war bemerkenswert, und langsam wurde es von immer mehr Kunden gekauft, bis es schließlich das offizielle Brot von Drei-Sterne-Restaurants in Paris wurde. TED لقد كان أنيقاً، لقد كان ملحوظاً، وببطء أنتشر من شخص لآخر حتى في النهاية، أصبح الخبز الرسمي للمطاعم ثلاثة نجوم في باريس.
    Und langsam, ganz langsam stiegen sie die Treppe hinauf. Open Subtitles وببطء ببطء شديد صعد أعلى السلالم
    Sie liebt es leise, langsam und zärtlich Liebe zu machen. Open Subtitles تحب تبادل الحب بهدوء وببطء وبرقه.
    Und ganz langsam, am Ende des 20. Jahrhunderts, begann diese Knappheit untergraben zu werden – und ich meine nicht aufgrund digitaler Technologien; ich meine aufgrund analoger Technologien. TED وببطء شديد في نهاية القرن العشرين، ذلك النقص بدأ يضعف -- ولا أقصد أن ذلك حصل بسبب التكنولوجيا الرقمية؛ لكن بواسطة التكنولوجيا التماثلية.
    LONDON – Die Industrieländer lassen die Große Rezession langsam hinter sich, doch eine Frage bleibt bestehen: Wie schnell wird sich diese Erholung vollziehen und wie weit wird sie gehen? News-Commentary لندن ــ إن العالم المتقدم يخرج الآن وببطء من الركود العظيم، ولكن السؤال يظل قائما: بأي سرعة قد ينطلق التعافي وإلى أي مدى قد يذهب؟ كان أحد أكبر مصادر التشاؤم يتلخص في فكرة مفادها أن فرص الاستثمار بدأت تنفد ــ وأن هذه كانت الحال منذ ما قبل انهيار 2008. ولكن هل هذا صحيح حقا؟
    Ich wollte ihn erwürgen mit meinen bloßen Händen. Ganz langsam. Open Subtitles أردت قتله بكلتا يدىً وببطء
    Und langsam... wandern meine Finger nach unten. Open Subtitles وببطء أمد يدي لأسفل
    langsam und systematisch kreierte er den perfekten Zeitpunkt. Open Subtitles بدقة وببطء قلب المحرك بدقة
    Nur noch ein bisschen mehr. Schön langsam. Open Subtitles أكثر بقليل وببطء
    Richten Sie sich schön langsam auf! Open Subtitles أجلس بشكل لطيف وببطء
    Schön langsam, schön langsam. Open Subtitles بلطف وببطء. بلطف وببطء
    Schön langsam. Open Subtitles برفق وببطء
    - Keine Bewegung. Ich will die Hände sehen. Schön langsam, schön langsam. Open Subtitles برفق وببطء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more