"وبدأتُ" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    • zu
        
    Ich suchte wie wild nach wissenschaftlichen Arbeiten über die Verbindung von Darm und Gehirn. TED وبدأتُ بلهفة البحث إن كانت هناك أوراق علمية عن الترابط بين الأمعاء والدماغ.
    Dann entwickelte ich ein Projekt, bei dem Schüler eine leuchtende Kreatur aus Stoff und Wackelaugen bauen können. TED وبدأتُ النموذج الأولي حيث يمكنُ للطلاب بناء كائن مضيء باستخدام القماش والعيون البلاستيكية البارزة
    Was mir in Erinnerung geblieben ist und was mich geleitet hat, als ich keine Hebamme mehr war und andere Jobs annahm, TED لكن تلك لم تكن هي الأشياء التي إستمرت معي أو التي أرشدتني عندما توقفت عن العمل كقابلة في المنازل وبدأتُ وظائف أخرى.
    Ich fahre seit drei oder vier Stunden mit dem Ding herum und fange langsam an, es zu verstehen, damit vertraut zu werden. Open Subtitles لقد كنتُ أقود هذا الشئ منذ حوالي3 أو 4 ساعات وقد بدأتُ أفهمها وبدأتُ في الاعتياد عليها
    Ich habe ihm gesagt, dass ich genug habe und bin... in mein Schlafzimmer gegangen und habe angefangen, zu packen. Open Subtitles قُلتلهأنّيقدإكتفيت، وذهبتُ إلى غرفة النوم ، وبدأتُ التوضيب وبعدهاأتيخلفي،وجرنيو...
    Bald schon ging ich ein bisschen weiter und fing an, das Gesamtbild von Körper und Gesundheit anzuschauen. TED وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا.
    Ich muss hier raus, und ich bin an einem Punkt, an dem es mir egal ist wie. Open Subtitles يجب أن أخرج من هنا وبدأتُ أبلغ مرحلة عدم الاهتمام بالكيفيّة
    Ich muss hier raus, und ich bin an einem Punkt, an dem es mir egal ist wie. Open Subtitles يجب أن أخرج من هنا وبدأتُ أبلغ مرحلة عدم الاهتمام بالكيفيّة
    Wenn Sie Drogen genommen haben und sie Ihr Herz geschädigt haben und ich verabreiche Ihnen Steroide, könnte Sie das töten. Open Subtitles إن كنتِ قد تعاطيتِ المخدّرات إن كانت قد آذت قلبك وبدأتُ بإعطائك الستيروئيدات فربّما تقتلك
    Ich bin schon länger tot und bin dran gewöhnt. Komm einfach mit zur Basis. Open Subtitles لقد كنتُ ميتاُ لفترة وبدأتُ أتعود على هذا
    Als ich in ihrem Alter war, hatte ich die Uni schon geschmissen, geheiratet, und meine eigene Firma gegründet. Open Subtitles عندما كنتُ في عمرها، كنتُ قد تخليّتُ عن الدِّراسة، تزوّجتُ وبدأتُ شركتي الخاصّة.
    und ich frage mich, ob die Gründung dieser Einheit ein Fehler war. Open Subtitles وبدأتُ أتساءل لو كان تمويل هذه المجموعة غلطة.
    Ich schaute den Baum an und dachte darüber nach, wie mein Baum mit dem Mädchen aussehen würde. Open Subtitles ونظرتُ لأعلى تلك الشجرة وبدأتُ بالتفكير كيف ستكونُ شجرتي مع تلك الفتاة
    Also stieg ich aus dem Wagen aus und machte mich an die Arbeit. TED لذلك، خرجتُ من الشاحنة وبدأتُ العمل.
    Das machte mich wütend, und ich riss die Bandagen ab... Open Subtitles أغضبني إذعانك، وبدأتُ بعدها في تمزيق الضمادات...
    Ich liege am Boden, richte mich auf und sehe dieses Kind, das hart in die Pedale des Fluchtfahrzeugs tritt, was mein Fahrrad ist. Er ist ungefähr 11 oder 12 Jahre alt, ich liege am Boden und weine, weil ich lange für dieses Rad gespart habe. Ich weine, stehe auf und fange an zu schreien. TED ونظرتُ للأعلى وأنا على الأرض، وكان هناك طفلًا يبيعُ بعيدًا عند بوابة مركبة، التي هي دراجتي، كان يبلغُ من العمر 11 أو 12 عامًا، وكنتُ على الأرض، وكنتُ أبكي لأنني وفرتُ الكثير من المال من أجل تلك الدراجة، وكنتُ أبكي وثم وقفت على رجليّ وبدأتُ بالصراخ.
    Ich hielt sie und begann zu weinen. Open Subtitles ضميتها قربي وبدأتُ في البكاء
    Dann ging ich nach Los Angeles, zum Santa Monica Pier und hab' angefangen, Portraits zu zeichnen. Open Subtitles رحلت إلى (لوس آنجلوس) حيث .( رصيفميناء(سانتامونيكا. وبدأتُ برسم لوحاتٍ مقابل 10 سِنت للّوحة.
    Ich fange an, ihm zu vertrauen. Open Subtitles وبدأتُ أثق فيها
    Später arbeitete ich auf einem Tintenfischboot in Monterey und ging dann nach Los Angeles zum Pier in Santa Monica, wo ich begann, für 10 Cent das Stück Portraits zu zeichnen. Open Subtitles بعد ذلك عملتُ على متن .( مركبصيدٍفي (مونتِري. رحلت إلى (لوس آنجلوس) حيث .( رصيفميناء(سانتامونيكا. وبدأتُ برسم لوحاتٍ مقابل 10 سِنت للّوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more