"وبقية" - Translation from Arabic to German

    • Und der Rest
        
    • und dem Rest
        
    • und der übrigen
        
    • und andere
        
    • und den Rest
        
    • und die anderen
        
    • dem Rest der
        
    • dem übrigen
        
    • Rest des
        
    • Rest von
        
    • und alle anderen
        
    • und das übrige
        
    Ich weiß, dass Tobias Und der Rest der Familie dich niemals gehen lassen wird, Sunshine. Open Subtitles أنا أعرف توبايس وبقية أفراد الأسرة الذين لم يسمحوا لك أبداً بالمغادره يانور الشمس
    Ich wünschte bloß, dass ich Und der Rest der Welt schon viel früher gerührt gewesen wären -- TED ولكنني تمنيت لو أنني وبقية العالم تحركنا من قبل.
    Ich verspreche Ihnen und dem Rest von Amerika, es wird nicht nur geredet. Open Subtitles أعدك بهذا، حضرة المحافظ وبقية أميركا أنّ هذا لن يكون مجرد حديث
    Ein Gefühl der Erneuerung und der Partnerschaft ist im Entstehen begriffen, sowohl innerhalb Afrikas als auch zwischen Afrika und der übrigen Welt. UN فهناك شعور بالتجدد والشراكة يتولد حاليا بين الأفارقة أنفسهم وبين أفريقيا وبقية العالم.
    Schwere Zeiten für mich und andere Männer, die fast alle tot sind. Open Subtitles عشنا أياما صعبة . أنا وبقية الرجال الذين مات معظمهم الآن
    und den Rest des Jahres können sie auf Eduardos Land umherstreifen und essen, was auch immer sie möchten. TED وبقية السنة فهي حره لتحوم في ارض ادواردو وتاكل ماتريد
    Trimble und die anderen stellten die falschen Fragen. Open Subtitles تريمبل وبقية طلبت من الخطأ الأسئلة ، وتقدم نفس الأخطاء.
    Schauen Sie sich dann die Entwicklung und die Partnerschaft an, die wir zwischen unseren Ländern und dem Rest der Welt brauchen, dem ärmsten Teil der Welt. TED بعدها خذ التنمية وخذ الشراكة التي نحتاجها بين بلداننا وبقية العالم، الجزء الأفقر للعالم.
    Es war eine außergewöhnliche Zeit. Ich werde die Mentalität nun etwas genauer beleuchten, die wir - Amerika Und der Rest der Welt - damals hatten. TED وقد كان وقتاً غير إعتيادي، وسأقوم بالمرور على بعض العقليات التي كان الأمريكيين وبقية العالم يشهدونها.
    Es ist egal, ob wir glücklich sind Und der Rest der Welt draufgeht. Open Subtitles لا يهم إن كنا سعيدين وبقية العالم تحترق في الجحيم.
    Und dann werdet du Und der Rest deiner armseligen Familie nur noch Geschichte sein. Open Subtitles بعد هذا، أنت وبقية عائلتك المثيرة للشفقة، ستكونون مجرد تاريخ.
    Was wir also tun werden, Ladies und Gentlemen, ist diesen Bastard aufzuspüren, und ihm und dem Rest der Welt zeigen, dass niemand so etwas mit uns machen kann. Open Subtitles لذا، ما سنفعله أيها السادة هو تتبع هذا الوغد ثم نريه وبقية العالم أن لا أحد يمكنه فعل هذا لنا
    betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen und gefördert werden, die zu größerer Harmonie und mehr Toleranz zwischen den Wanderarbeitnehmern und der übrigen Gesellschaft des Staates, in dem sie leben, führen, damit die in Teilen zahlreicher Gesellschaften immer häufiger von Einzelpersonen oder Gruppen gegen Wanderarbeitnehmer verübten Akte des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit beseitigt werden, UN وإذ تُشدد على أهمية تهيئة وتعزيز الظروف الملائمة لتشجيع المزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، وذلك لغرض القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة التي يمارسها أفراد أو جماعات تنتمي إلى شرائح في العديد من المجتمعات ضد العمال المهاجرين،
    betonend, wie wichtig es ist, dass Bedingungen geschaffen und gefördert werden, die zu größerer Harmonie und mehr Toleranz zwischen den Wanderarbeitnehmern und der übrigen Gesellschaft des Staates, in dem sie leben, führen, damit die in Teilen zahlreicher Gesellschaften immer häufiger von Einzelpersonen oder Gruppen gegen Wanderarbeitnehmer verübten Akte des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit beseitigt werden, UN وإذ تشدد على أهمية تهيئة وتعزيز الظروف الملائمة لتشجيع المزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، وذلك لغرض القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة التي يمارسها ضد العمال المهاجرين أفراد أو جماعات تنتمي إلى شرائح في العديد من المجتمعات،
    An einem Ende der Skala stehen Sachen wie Genozid und andere Hass-Verbrechen. TED أشياء مثل الإبادة الجماعية وبقية العنف المرتكب بدافع التحيز.
    Er bezahlt meine Miete, meine Ausbildung und den Rest kratze ich zusammen oder ... gebe es zurück ... wenn ich kann, okay? Open Subtitles فإنه يدفع ثمن إيجار شقتي ودراستي وبقية الأشياء ، أرتديها أو أعيدها
    Mein Rat ist, ihn und die anderen Feldherrn hinauszuschicken. Open Subtitles نصيحتي بأن عليه هو وبقية الجنرالات أن يغادروا الغرفة أيضاً.
    Illegale israelische Maßnahmen im besetzten Ost-Jerusalem und in dem übrigen besetzten palästinensischen Gebiet UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    Ich soll glauben, du bist gesund und alle anderen sind verrückt? Open Subtitles تتوقعني أن أصدق صدقة واحدة وبقية العالم مجنون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more