"وبهذه الطريقة" - Translation from Arabic to German

    • Auf diese Weise
        
    • Auf diese Art
        
    • und so
        
    • So kann
        
    • Hier entlang
        
    • so dass
        
    Auf diese Weise werden durch die Anknüpfung an gesellschaftliche Normen und Netzwerke das Sozialkapital der betreffenden Gesellschaft und ihr Entwicklungspotenzial erhöht, was auf Dauer zum Wohl der Gesellschaft beiträgt. UN وبهذه الطريقة فإن البناء على المعايير والشبكات المجتمعية سيعزز رأس المال الاجتماعي للمجتمع المعني ويزيد من قدرته على التنمية ويكون له أثر دائم على رفاه ذلك المجتمع.
    Und es passiert Auf diese Weise folgendes: Wir motivieren eine bestimmte Altersgruppe zum Denken. TED وبهذه الطريقة ، ما يحدث هو أننا نقوم بتحفيز فئة عمرية معينة للبدء في التفكير.
    Und Auf diese Weise kann man das Rätselraten im Entscheidungsprozess auslassen durch das Wissen was klappt, was nicht und warum. TED وبهذه الطريقة بإمكاننا استبعاد التخمينات عن مجال اتخاذ السياسات بمعرفة ما المجدي، وما الذي لا يجدي ولم.
    Ich meine, sie werden dort sowieso landen, und Auf diese Art laufen dann wenigstens keine Leute ohne Gedächtnis in den Gängen herum. Open Subtitles أعني, هم سيصطفون هناك على أي حال وبهذه الطريقة, لن يكون لدينا أشخاص فاقدي الذاكرة
    Ich find's heraus." Denn dazu sollen die Leute in der Lage sein und so bewertet man sie. TED لأن هذا ما نريد من الناس فعله، وبهذه الطريقة تقيمونهم.
    So kann ich sehen, ob Sie noch Eier haben, oder ob Ihre Frau sie im Nachtkästchen aufbewahrt. Open Subtitles وبهذه الطريقة سأعرف إن كانت لديك شجاعة أم أن زوجتك تحتفظ بها في الدرج
    - Hier entlang, bitte. Open Subtitles - لا ، شكرا. - - وبهذه الطريقة ، من فضلك.
    Das wiederum wäre ein Beispiel für andere Sektoren. Auf diese Weise würde von unten nach oben eine Emissionspreissetzung eingeführt und eine internationale Zusammenarbeit etabliert – auf sektoraler Basis und auf Grundlage erwiesener Ergebnisse. News-Commentary وهذا بدوره يشكل مثالاً لقطاعات أخرى. وبهذه الطريقة يتم تقديم آلية تسعير للكربون فضلاً عن ترسيخ التعاون الدولي من القاعدة إلى القمة، على أساس قطاعي يضرب بجذوره في نتاج ملموسة.
    Und Auf diese Weise, wo auch immer die Software hingeht geht auch die Freiheit mit. Open Subtitles وهكذا، وبهذه الطريقة اينما ذهب البرنامج تذهب الحرية معه
    Und Auf diese Weise können wir... Open Subtitles وبهذه الطريقة يمكننا أن نكون كذلك، إلى الأبد
    Es ist lustig, so lustig, wobei mir es Auf diese Weise Open Subtitles انه مضحك ، مضحك جدا ، أخذ مني ذلك وبهذه الطريقة
    Auf diese Weise hättest du auch sturmfreie Bude für deine Party! Open Subtitles مساء غد , وبهذه الطريقة , أنا و أمك سنكون خارج حفلتك
    Und Auf diese Weise kann es für uns beide funktionieren. Open Subtitles وبهذه الطريقة سيكون عملا بالنسبة لنا نحن الاثنين
    Auf diese Weise werden Ihre Brüder nichts erfahren, oder? Open Subtitles وبهذه الطريقة اخوتك في المنزل لن يكتشفوا ذلك قط, صحيح؟
    Ich meine, ähm, wir könnten die großen Gefäße mobilisieren, und Auf diese Weise, hätten wir Zugang zum Tumor von beiden Seiten. Open Subtitles أعني، أم، يمكننا تعبئة الأوعية الدموية الكبرى ، وبهذه الطريقة, يمكننا الوصول الى الورم من الجهتين
    Auf diese Art wird jeder annehmen, dass irgendein weltbewegender riesiger Skandal bedeutend ist, wie... Open Subtitles وبهذه الطريقة ، سيفترض الجميع ..بأن هناك خطب جلل أو ..فضيحة هائلة ستخرج مثل
    Auf diese Art behalten wir beide unsere Familie. Open Subtitles وبهذه الطريقة ، كلتانا يجب أن تحافظا على عائلتنا
    Und Auf diese Art... kann man so tun, als würde es nicht wehtun. Open Subtitles وبهذه الطريقة, يمكنك أن تتظاهر أنه لا يؤلم
    und so kommen wir dazu, uns fürs Gemeinwohl zu interessieren. TED وبهذه الطريقة نصل للاهتمام بالصالح العام.
    So bekommen wir kein Problem mit veralteten Geräten und so weiter. TED وبهذه الطريقة لن نتعامل مع التقادم وجميع تلك الأنواع من المسائل
    und so macht ihr es. Ihr nehmt jedes Lebewesen, das euch seltsam erscheint, und erkennt wie sie vertraut mit euch sein können. TED وبهذه الطريقة تفعلها أنت. تأخذ أي شئ يعتبر فظيع بالنسبة لك، ثم تنظر كيف يكون مألوفاً لك.
    So kann es Ihnen nicht in den Hintern beißen. Danke für die Bauernweisheit. Open Subtitles وبهذه الطريقة لا يمكن أن يعضك في المؤخرة.
    - Hier entlang, Sir. Open Subtitles , وبهذه الطريقة , يا سيدي.
    so dass nicht nur die Schriftsteller selbst, sondern auch ihre fiktiven Charaktere zu Repräsentanten von etwas Größerem werden. TED وبهذه الطريقة, ليس فقط الْكُتَّاب أنفسهم, ولكن أيضا شخصياتهم الخيالية تصبح ممثلة لشيء أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more