"وتقطع" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    Warum nehmt ihr nicht ein Messer und schlitzt unsere Kehlen auf? Open Subtitles إذاً لماذا لا تأخذ سكين وتقطع حناجرنا بينما نحن نائمون؟
    Sie können die Ozeane zumüllen und alle Wälder abholzen. TED يمكنك أن تلوث المحيطات بقسوة، وتقطع جميع الغابات.
    Dann nehmen wir Toilettenpapier... reißen kleine Fetzen ab und kleben sie überall hin... wo wir bluten. Open Subtitles وتالياً تأخذ بعض من المناديل وتقطع قطعة صغيرة جداً وتلصق واحدة هنا ، وهنا ، وأي مكان تنزف منه
    Du nimmst ein Messer und machst einen Schnitt vom Unterbauch zum Brustbein. Open Subtitles تأخذ سكيناً وتقطع من الرقبة لعظم القفص أنه يدعى كياسة
    Flieg hin und schneid ein paar Schnüre durch. Open Subtitles ما عليك إلا أن تطير للأعلى وتقطع عدة خيوط
    Die Raptor schneiden hier, hier und hier den Rumpf auf. Open Subtitles نلتصق بهيكل السفينة وتقطع المركبات عبر الغلاف ..هنا وهنا
    Jedem griechischen Historiker und jedem Schreiber werden die Augen rausgerissen und ihre Zungen werden aus ihrem Mund entfernt. Open Subtitles كل مؤرخ أو كاتب يوناني ستفقأ عيونهم وتقطع ألسنتهم من أفواههم
    Geh in die andere Richtung und schneide ihm den Weg ab. Open Subtitles ذلك يعني بأن تذهب في الجهه الأخرى وتقطع عليه
    Schau mal, ich habe kapiert, dass du eine Laune hast, aber du verunreinigst unsere positiven Schwingungen, und das zerstört unsere Trinkgelder. Open Subtitles أتفهم أن مزاجك عكر، لكنك تلوث طاقتنا الإيجابية، وتقطع علينا البقشيش
    Eigentlich, warum gehst du nicht einfach und wir teilen uns auf. Open Subtitles في الواقع ، لماذا لا تغادر من الآن وتقطع عملنا في للنصف؟
    Du könntest einfach zu den gehen,... mit 'ner Waffe... und pustest ihnen die Schädel weg. Open Subtitles يمكنك أن تذهب هناك من هذا الفخ .. وتقطع رأسة
    Lege die Elle von deinem Ellbogen über die Luftröhre, dann legst du deinen Arm dahinter und du hast einen Hebel. Open Subtitles ضع مرفقك المثني على القصبة الهوائيّة، وضع ذراعك الأخرى عليها وتحصل على التأثير. وتقطع وصول الدم إلى الدماغ.
    Wenn du dein altes Zuhause zerstört und alle Verbindungen zu deinem alten Leben getrennt hast, kannst du von vorne beginnen. Open Subtitles حالما تدمّر موطنك وتقطع كافّة صلاتك بحياتك القديمة سيتسنّى لك البدء من جديد.
    Wenn ich es wüsste, würde ich es Ihnen sagen, damit Sie ihn finden, ihm seinen Kopf abtrennen und ihn direkt damit abwerfen. Open Subtitles لو كنت أعرف، لأخبرتك، لكي تتمكن من العثور عليه وتقطع رأسه، وترميه في وجهه مباشرةً.
    Sie sind jetzt hergekommen und haben gesagt, was Sie sagen mussten, und haben mich dabei bei meiner Mahlzeit gestört. Open Subtitles والآن تأتي هنا وتقول مايجب عليك قوله وتقطع تناول وجبتي
    Ja, ich sehe Euch vor mir, ...in einer armseligen Hütte, in handgewebten Kleidern, und bei Euch habt Ihr einen Hasen für den Topf, und Anne Boleyn, Eure rechtmäßige Frau, zieht dem Hasen das Fell über die Ohren. Open Subtitles تعيش في كوخ حقير، وترتدي الصوف، تصطاد أرنباً صغيراً لتأكله. زوجتك الشرعية، آن بولين، تسلخ وتقطع الأرنب.
    und... die Kugel durchdrang den Körper und... beeinträchtigte die äußere Beckenartherie. Sie haben die Todesursache gefunden. Open Subtitles وتقطع الوريد الحرقفي الخارجي، وجدت سبب الوفاة.
    Keiner denkt, dass eine zierliche Maklerin dich anspringt und dir die Kehle rausreißt. Open Subtitles لا أحد يتوقع من سيدة سمسارة صغيرة الحجم أن تقفز على ظهره وتقطع حنجرته.
    Das Katagen dauert etwa zwei bis drei Wochen und stoppt die Blutzufuhr des Follikels, wodurch ein Kolbenhaar entsteht. Das heißt, es ist bereit zum Ausfallen. TED تستمر مرحلة التراجع من 2 إلى 3 أسابيع، وتقطع التروية الدموية عن البصيلات وينتج الشعر المقرعي، مما يعني أنه جاهز للتساقط.
    (Lachen) Man denkt: "Haben sie ihre Radkappe gewartet, oder fällt sie gleich runter und schneidet mir den Kopf ab?" TED بل ستتساءل "هل قاموا بصيانة أغطية العجلات، أم أنها ستطير وتقطع رأسي؟".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more