Ein Drittel aller Früchte, die wir essen sind ein Ergebnis von Insekten, die sich um die Reproduktion unserer Früchte kümmern. | TED | وثلث ما نأكل من الفواكهه وكل ذلك نتيجة بأن الحشرات لها دور فاعل في المحافظة على تكاثر النباتات. |
Ein Drittel einer Division flog über die USA zur Zeit des Attentats. | Open Subtitles | وثلث فرقة قتالية كان يعود من ألمانيا وطائراتهم في الهواء فوق الولايات المتحدة في وقت إطلاق النار |
Im Westen hatte er ein Drittel der Zeit in Billardhallen verbracht, ein Drittel im Gefängnis und ein Drittel in der Stadtbücherei. | Open Subtitles | في الغرب, أمضى ثلث وقته في حفرةٍ قذرة وثلث في السجن وثلث في المكتبة العامة |
Also, falls ein Drittel der Weltbevölkerung seinen Fleischbedarf von 25 kg auf 80 kg durchschnittlich erhöht, und ein Drittel der Weltbevölkerung in China und Indien lebt, haben wir eine ungeheure Nachfrage nach Fleisch. | TED | فإذا إذا كان ثلث سكان العالم ذاهبون إلى زيادة استهلاكهم للحوم من المتوسط 25 إلى 80 وثلث سكان العالم يسكنون في الصين والهند نحن نواجه طلب هائل على اللحوم. |
Ein Drittel weißer Cheddar, ein Drittel gelber Cheddar, ein Drittel geriebener American-Cheese. | Open Subtitles | ثلث الشطيرة أبيض، وثلث أصفر، وثلث مبشور |
Ein Viertel der chinesischen Bevölkerung trinkt Wasser, das nicht dem Mindeststandard entspricht, ein Drittel der Städter atmet stark verunreinigte Luft. Darüber hinaus erlebte das Land vor kurzem eine Flut von Umweltunfällen. | News-Commentary | إن ربع سكان الصين يشربون مياه دون المستوى المعياري المفروض؛ وثلث سكان المناطق الحضرية يستنشقون هواءً ملوثاً إلى حد كبير. فضلاً عن ذلك فقد شهدت البلاد مؤخراً عدداً كبيراً من الحوادث البيئية. والحقيقة أن الصين تعاني من حادثة تتسبب في تلوث المياه كل عدة أيام في المتوسط. |
Sie hat einen Nießbrauch auf ein Drittel von Matthews Anteilen von Downton, und ein Drittel seiner anderen Besitztümer, aber alles andere gehört dem kleinen George. | Open Subtitles | عندها مصالح حيوية في ثلث أسهم (ماثيو)، من (داون تاون). وثلث أصولها الأخرى ولكن كل شيء آخر ينتمي إلى الطفل ،(جورج). |
Die Regierung ist von einem Bruttoinlandsprodukt von 4,1 Prozent für 2010-2011 ausgegangen. Wenn sie Glück hat, erreicht sie 2,8 Prozent, die Hälfte der Prognose für Bangladesh und ein Drittel der Prognose für Indien. | News-Commentary | ولكن في هذه المرة قد لا تكون المساعدات الأجنبية متاحة كما كانت من قبل، ولنقل في عام 2008. ولقد توقعت الحكومة نمواً للناتج المحلي الإجمالي يبلغ 4,1% أثناء الفترة 2010-2011. ولكنها سوف تكون محظوظة إذا نجحت في تحقيق نمو بنسبة 2,8%، أو نصف النمو المتوقع في بنجلاديش، وثلث المتوقع في الهند. |
Du arbeitest mit mir über den Winter, bis der Schnee schmilzt. Ich gebe dir ein Drittel von meinen Kopfgeldern. | Open Subtitles | -تعمل معي طيلة الشتاء وثلث مكافآتي لك . |
Wir bleiben den Winter über zusammen, bis der Schnee schmilzt. Ein Drittel der Prämien geht an dich. | Open Subtitles | -تعمل معي طيلة الشتاء وثلث مكافآتي لك . |
Die Politik muss auch den Bereich individueller Wahlfreiheit vergrößern. Alle zehn Jahre sollte ein Angestellter beispielsweise die Möglichkeit haben, ein formelles Ausbildungsjahr nehmen zu können, während dessen ein Drittel seines Gehalts vom Arbeitgeber bezahlt wird, ein weiteres Drittel aus öffentlichen Mitteln stammt und ein Drittel aus persönlichen Ersparnissen (dieses Verhältnis kann je nach Einkommensklasse variieren). | News-Commentary | ان السياسات العامة يجب ان تشجع كذلك على وجود نطاق اكبر للخيارات الشخصية فعلى سبيل المثال كل عشر سنوات يجب ان يتمكن العامل من ان يمضي سنة في التعليم الرسمي بحيث يتكفل صاحب العمل بثلث التكلفة وثلث من الاموال العامة والثلث الاخير من التوفير الشخصي (ان مثل هذه النسب يمكن ان تتغير طبقا لمستوى الدخل ). |