"وخاصة إذا" - Translation from Arabic to German

    • insbesondere wenn
        
    • vor allem wenn
        
    • insbesondere falls
        
    Ich muss mich für eines entscheiden, insbesondere wenn ich Catherine zurückhaben will. Open Subtitles هذا مربك جدا وحسب علىَ أختيار جانب من الأثنين وخاصة إذا كان لدىَ أي أمل في إستعادة كاثرين مجددا
    Zu den Lehren, die man aus den Ereignissen von 1914 ziehen sollte, gehört auch, dass man sich vor Analogien hüten sollte, die von Experten gezogen werden, insbesondere wenn ihnen der Hauch der Unausweichlichkeit anhaftet. Der Krieg ist niemals unausweichlich, obwohl der Glaube, dass er es ist, zu einer seiner Ursachen werden kann. News-Commentary من بين الدروس التي ينبغي لنا أن نتعلمها من أحداث 1914 أن نتوخى الحذر في الإنصات إلى المحللين الذين يلفقون المقارنات التاريخية ويستغلونها ببراعة، وخاصة إذا كانوا من أولئك الذين يتحدثون عن الحتمية التاريخية. فالحرب لا تكون حتمية أبدا، ولو أن الاعتقاد بكونها حتمية قد يصبح أحد أسبابها.
    Natürlich kann Europa nicht allen helfen, die vor Gewalt und Armut fliehen. Doch als reichster Kontinent der Welt hat es sicherlich mehr Möglichkeiten, insbesondere wenn es einen gemeinsamen Ansatz wählt. News-Commentary لا شك أن أوروبا لا تستطيع أن تساعد كل هؤلاء الفارين من العنف والفاقة. ولكن من المؤكد أن أوروبا، باعتبارها القارة الأكثر ثراءً في العالم، تستطيع أن تفعل المزيد، وخاصة إذا تبنت نهجاً موحدا.
    Es ist übel, angebrüllt zu werden, vor allem, wenn jemand anders schuld ist. Open Subtitles أمر بغيض أن توبخ وخاصة إذا كان خطأ شخص آخر
    Doch könnte eine Vernachlässigung Zyperns schwerwiegende Folgen haben, insbesondere wenn seine fortgesetzte Teilung den Beitritt der Türkei zur EU verhindert. In diesem Fall sähe dieser Teil der Welt einer Zukunft voller Spannungen entgegen, wobei die EU genau hier Frieden und Stabilität fördern sollte. News-Commentary بيد أن إهمال القضية القبرصية قد يؤدي إلى عواقب خطيرة، وخاصة إذا ما أسفرت الانقسامات المستمرة الناجمة عنها إلى منع تركيا من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. وإذا ما استمر ذلك الإهمال فلسوف يكون المستقبل مشحوناً بالتوترات في ذلك الجزء من العالم حيث يحتاج الاتحاد الأوروبي إلى تشجيع السلام والاستقرار.
    insbesondere wenn das mit Vincent schiefgeht, wäre sie sicher dankbar, dass du für sie da bist. Open Subtitles كما تعلم , وخاصة إذا تفجر وضع (فينسنت) هذا برمته بربما تكون بحاجة لتعلم أنك متواجد لدعمها
    Es gibt natürlich schwerwiegende Abwärtsrisiken für diese Prognose, insbesondere wenn das Haushaltsdefizit hoch bleibt oder eine nachteilige Steuerpolitik die Produktivitätssteigerung drosselt. Die Regierung sollte die schwache Zehnjahresprognose als Warnung auffassen und als einen Grund, ihre Politik der Reduzierung der Haushaltsdefizite und der Stärkung von Wachstumsanreizen zu widmen. News-Commentary هناك بطبيعة الحال جوانب سلبية خطيرة لهذه التوقعات، وخاصة إذا ظل العجز المالي مرتفعاً أو إذا ما تسببت السياسات الضريبية المعاكسة في إحباط الزيادة في الإنتاجية. ويتعين على الحكومة أن تنظر إلى التوقعات الضعيفة للأعوام العشرة المقبلة باعتبارها إنذاراً وسبباً لتكريس السياسات القادرة على خفض العجز المالي وتعزيز حوافز النمو.
    Vor zehn Jahren hat Europa den Iran durch seinen auf Druck der USA erfolgten Abbruch der Verhandlungen enttäuscht – ein Schritt, von dem einige meinen er hätte den Aufstieg des ehemaligen iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad begünstigt. Heute ist Europa entscheidend dafür, den Fortschritt voranzutreiben, insbesondere wenn der US-Kongress ein vernünftiges Abkommen torpedieren sollte. News-Commentary قبل عشر سنوات، خيبت أوروبا رجاء إيران بانسحابها من المفاوضات تحت ضغط من الولايات المتحدة ــ وهو التحرك الذي رأى البعض أنه ساعد الرئيس الإيراني السابق محمود أحمدي نجاد في الوصول إلى السلطة. واليوم، سوف تكون أوروبا بالغة الأهمية في دفع العملية إلى الأمام، وخاصة إذا رفض الكونجرس الأميركي أي اتفاق معقول.
    Wie im Deutschland Hitlers und im Russland Stalins gelten im Iran von Präsident Mahmoud Ahmadinedschad die Vermittler von Ideen, Informationen und Gefühlen als Staatsfeinde – insbesondere, wenn die Leute, die für solche Ideen eintreten, zufällig für eine ausländische Organisation arbeiten. Und dank dem vom Iran ausgehenden Beispiel verbreitet sich dieser Trend überall in der muslimischen Welt. News-Commentary كما كانت الحال في ألمانيا تحت حكم هتلر وروسيا تحت حكم ستالين ، فقد أصبح كل ناقل للأفكار، أو المعلومات، أو المشاعر هو العدو الأول في إيران تحت حكم الرئيس محمود أحمدي نجاد ، وخاصة إذا ما تصادف أن يعمل من يعتنق مثل هذه الأفكار لصالح منظمة أجنبية. وبفضل القدوة المتمثلة في إيران، أصبح هذا الميل في انتشار في الكثير من بلدان العالم الإسلامي.
    Die Generäle haben stets die Institution des Militärs über alles andere gestellt, auch über Machthaber aus ihren eigenen Reihen. Wenn sie davon überzeugt sind, dass Musharraf untergeht, kann man damit rechnen, dass sie ihn fallenlassen werden, insbesondere wenn er Zivilist wird. News-Commentary ولكي يزداد الطين بلة، يبدو أن مشرف لا يستطيع الاعتماد على المؤسسة العسكرية، على الرغم من الإقالات والتعيينات الحديثة التي أجراها. ذلك أن الجنرالات كانوا دوماً يقدمون مصلحة المؤسسة العسكرية على أي شيء آخر، بما في ذلك الحكام المنتمين إلى مؤسستهم. وإذا ما أدركوا أن مشرف غارق لا محالة فمن المرجح أن ينفضوا أيديهم منه، وخاصة إذا ما تحول إلى رئيس مدني.
    Dies ist ein Israel, dass Sie vielleicht nicht als solches erkennen, insbesondere wenn die elektronischen Medien Ihr Fenster zur Welt sind. Auf Israels lebhaftem Markt der ideologischen Debatten ist die Tatsache, dass Livni eine Frau ist, fast nebensächlich. News-Commentary هذه هي إسرائيل التي قد لا تتعرف عليها، وخاصة إذا كان الإعلام الإلكتروني هو نافذتك إلى العالم. وفي سوق الحوارات الإيديولوجية الذي يتمتع بالنشاط والحيوية في إسرائيل، فإن كون ليفني امرأة لن يشكل قضية أساسية على الإطلاق. إذ أن إسرائيل ليست كالولايات المتحدة، والانتماء إلى أحد الجنسين ليس من الممكن أن يعمل كصفة منفردة لأي شخص.
    Vor allem, wenn der Lärm Ihnen dabei hilft weiter zu atmen. Open Subtitles وخاصة إذا كان الضجيج يساعدك على الحفاظ على التنفس
    Vor allem, wenn du eine Deadline für den Piloten hast. Open Subtitles وخاصة إذا كان لديك تاريخ التسليم لقائدها.
    Im Grunde ist Taiwan bereits unabhängig, obwohl ohne formelle Anerkennung. Ebenso gibt es viele Taiwanesen, die eine Wiedervereinigung ihres Landes mit China durchaus begrüßen würden, vor allem wenn sich China demokratisch entwickeln und nicht mehr als kommunistische Einparteiendiktatur existieren würde. News-Commentary ليس لي أن أقول إن تايوان لابد وأن يُعتَرَف بها كدولة مستقلة. فهي مستقلة بالفعل، ولو كان ذلك بدون اعتراف رسمي. وهناك العديد من التايوانيين الذين يفضلون عودة جزيرتهم إلى الصين، وخاصة إذا ما تبنت الصين نظاماً ديمقراطياً وتخلت عن هذا النظام الشيوعي الديكتاتوري القائم على حزب واحد. إلا أننا لا نستطيع أن ننكر أن شعب تايوان محروم من حقه العادل في الحصول على مكان في العالم الأكثر رحابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more