"وخرج من" - Translation from Arabic to German

    • aus
        
    • raus
        
    Er trägt sein Gedicht aus dem Gedächtnis vor und verlässt den Raum. In genau dem Moment bricht die Halle hinter ihm zusammen TED ووقف سيمونيدس والقى قصيدته من الذاكرة وخرج من الباب وفي نفس هذه اللحظة التي خرج فيها إنهارت قاعة الاحتفالات
    Langsam und erstaunlicherweise wurden sie Freunde. Als er schlussendlich aus der Haftanstalt entlassen wurde, zog Oshea in ein Haus neben Mary. TED وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري.
    Er kam mit dem Pferd aus der Scheune, Ma mit hängendem Kopf hinterher. Open Subtitles وخرج من الحضيرة يجر حصانه خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس
    Lassen Sie die Waffen fallen und kommen Sie mit erhobenen Händen raus. Open Subtitles إسقاط الأسلحة الخاصة بك وخرج من البنك مع يديك مرفوعتين
    Rein und raus aus meinem Kopf, einfach so. - Hasst du es nicht, wenn das passiert? Open Subtitles كان وخرج من رأسي بكل بساطة ألا تكره حدوث هذا؟
    Tatsächlich bildete das Phosphor aus der Pille eine tödliche Substanz, die in Form von grünen Schwaden aus ihrem Mund ausströmte und von manchen für ihren entweichenden Geist gehalten wurde. Open Subtitles فى الحقيقة ان الفسفور تفاعل داخل جسدها وخرج من فمها على هيئة بخار اخضر تصور البعض انها روحها تفارق جسدها
    Schlag jetzt oder verschwinde aus dem Studio! Open Subtitles دينجر اضرب ما عندك وخرج من الصاله الرياضيه
    Es sieht aus, als habe der Flüchtling Harbor Way Nummer 4 genommen und ist in der Nähe von Cygnus abgefahren. Open Subtitles يبدو أن الهارب سلك طريق الميناء 4 وخرج من مكان قرب سيغنوس
    Der Vater des Jungen ist mal im und mal aus dem Knast, was mich nicht stören würde, außer das wir Nachbarn sind. Open Subtitles والد الصبي دخل وخرج من السجن لذا لا أجد أنهم يزعجونني إلا أنهم جيراني
    Er trat aufs Gas, kam rückwärts rausgerast und sie schrie aus voller Lunge, dass sie ihn umbringen wird. Open Subtitles هو ضغط على الوقود وخرج من هناك مثل خفاش خارج من الجحيم وهي كانت تصرخ بأعلى قوتها بإنها ستقتله
    Er fand den Weg aus der Drehtür. TED لقد فعلها وخرج من ذلك الباب الدوار.
    Eine Metallstange drang ein und aus der Vagina wieder raus. Open Subtitles القضيب المعدني دخل من جانبها الأيمن... وخرج من مهبلها
    Scheint, als hatte Commander Julius einen Platten, hielt an, um ihn zu reparieren, jemand kam, raubte ihn aus und tötete ihn. Keine Kleidung, Börse oder Uhr. Open Subtitles يبدو أن الملازم جيوليوس تعطلت سـيارته وخرج من سـيارته وهاجمه شـخص وقام بسـرقته لا يوجد ملابس ولا محفظته ولا سـاعته لقد علمنا اسـم الضحيـة من خلال رقم لوحة السـيارة
    Er war innerhalb von fünf Minuten wieder aus dem Gebäude. Open Subtitles لقد دخل وخرج من المبنى في خمس دقائق
    Der Kerl war in den letzten Jahren sechs Mal raus aus Houston und er flog, vor zwei Tagen, nach New York. Open Subtitles هذا الرجل، دخل وخرج من مدينة (هوستن) ست مرّات في السنة الماضية، وقد حلّق نحو مطار (جون كينيدي) قبل يومين
    Wer das getan hat, kam, ohne gesehen zu werden, in den Turm rein und wieder raus. Open Subtitles أياً كان من قام بذلك فقد دخل وخرج من البرج دون أن يراه أحد
    Er sagte: "Ich muss hier raus." TED ففقد الامل وخرج من الكهف
    - Hat jemand Polonius gesehen? - Er ist da rein und da raus. Open Subtitles -لقد دخل من هذا الباب وخرج من ذاك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more