Das autobiographische Selbst ist auf der Basis vergangener Erinnerungen aufgebaut und Erinnerungen an Pläne, die wir machten; Es ist gelebte Vergangenheit und antizipierte Zukunft. | TED | تتكون الذهن المبرمج على اساس ذكريات الماضي وذكريات الخطط التي صنعناها هي الماضي الذي عشناه و المستقبل المتوقع. |
So kam es, dass wir viel aus dem Leben der Mädchen erfuhren und dass wir in Erinnerungen an Zeiten eintauchten, wie wir sie gar nicht erlebt hatten. | Open Subtitles | وبدأنا معرفة كيف تجري حياتهم تجارب وذكريات لم نخضها أبداً |
und über die Jahre wurde Liebe, die sie kannte schwächer, verblasste Erinnerungen. | Open Subtitles | مع مرور الوقت ذلك الحب القديم الذي عرفته أصبح غامض . وذكريات باهته |
Es sind sieben Kontinente und Millionen Kinder! | Open Subtitles | نحن نتحدث عن 7 قارات وذكريات الملايين من الأطفال |
Es sind sieben Kontinente und Millionen Kinder! | Open Subtitles | نحن نتحدث عن 7 قارات وذكريات الملايين من الأطفال |
Sie haben eine wunderbare Familie und genügend Erinnerungen an Ihre Schlachten für den Rest des Lebens. | Open Subtitles | لديك عائلة رائعة وذكريات كافية لتكافح مدى الحياة |
- Wenn Quinn alle drei Teile zusammen hat, könnte er den Fehler beheben, der Sarahs und Morgans Gedächtnis verkorkst hat, | Open Subtitles | إذا كوين يضع جميع القطع الثلاث معا ، يمكنه إصلاح الخلل التي قصفت سارة وذكريات مورغان |
Sie halten die Vergangenheit fest, vergessene Emotionen und Erinnerungen. | Open Subtitles | أنهميحملونالتاريخ، مشاعر مفقودة، وذكريات. |
und später, als ich entlassen war, und Flashbacks und Albträume mir das Leben schwer machten, bin ich wieder zu ihm hin und hab ihn irgendwie gefragt: »Was kann ich bloß tun?« | TED | و وفي وقت لاحق عندما خرجت وذكريات الماضي و الكوابيس أعطتني وقتاً عصيبا، عدت إليه وكنت نوعا ما أسأله، كما تعلمون، ماذا سأفعل؟ |
Sie wurden als Haustiere gehalten, und es gibt eine Menge Geschichten ihrer Halter aus dem Busch darüber, wie wunderbar und friedlich sie waren. | TED | أنها أبقيت كحيوانات أليفة، ونحن نعرف الكثير من حكايات بوش وذكريات من الأشخاص الذين كان لهم كحيوانات أليفة، ويقولون أنها كانت رائعة، وودية. |
Menschen wie diese zwei haben bei unserer Sendung stark mitgewirkt und haben gemeinsam mit tausend anderen auf der Fahrt die Sendung zu dem gemacht, was sie wurde. | TED | وذكريات عن أشخاص كهؤلاء الاثنين الذين لم يبرحوا برنامجنا، بالإضافة إلى الآلاف من الآخرين على طول الطريق، هم أوصلوا البرنامج لما هو عليه الآن. |
Gemeinsame Erinnerungen -- hier war das alte BBC-Gebäude; und persönliche Erinnerungen -- hier gab ich meinen ersten Kuss. | TED | ذكريات مشتركةــ هناك كان المبنى القديم ل بي بي سي؛ وذكريات شخصية -هنا كانت أول قبلة. |
Die Schatten lauern überall und Gedanken sind unteilbar | Open Subtitles | "هناك ظلام يجوب كل مكان وذكريات لا أستطيع ذكرها" |
Außerdem waren die Wunden des bürgerkriegsähnlichen Kampfes in den 1930er Jahren noch nicht verheilt. Gegenseitige Verdächtigungen und die Erinnerung an fürchterliche Massaker ruinierten Zusammenarbeit und Vertrauen. | News-Commentary | كانت هزيمة العرب شبه محتومة بسبب الفرقة والشقاق بين صفوفهم. فضلاً عن ذلك فإن الجراح التي تخلفت عن حرب الثلاثينيات الأهلية كانت لم تندمل بعد: فكانت الشكوك المتبادلة وذكريات المذابح الوحشية من الأسباب التي أدت إلى تقويض كل فرص التعاون وتبادل الثقة. |
Jukebox-Nostalgie und die Ballons und... | Open Subtitles | --الأغاني وذكريات الماضي والبالونات و |
Erinnerungen eben... Der Cocktail erinnert Sie an den Tod. | Open Subtitles | ومع ذلك فإن كل الذكريات بالشراب وذكريات الموت |
Das sind Momente, die ich bedaure. Das sind Erinnerungen, die ich verändern muss. | Open Subtitles | هذهِ لحظات نادم عليها وذكريات عليّ تغييرها |