Eins ist sicher: Sie sind nicht afzhalten. Die Ameisen werden bald bei ns sein. | Open Subtitles | شيء واحد مؤكد ، لا شيء يوقف النمل ، وسرعان ما سيأتون هنا |
Schon bald schien meine verrückte Idee nicht mehr so verrückt zu sein. | TED | وسرعان ما لم تعد فكرتي الجنونية تبدو بتلك الجنونية. |
Also wurde Lernen für mich das Wichtigste und bald blühte ich in meiner Klasse auf. | TED | لذا جعلت الدراسة من أهم أولوياتي وسرعان ما بدأت مجهوداتي تظهر داخل القسم. |
Und sowie ich all den Ballast und die Erwartungen von mir warf, wurde aus dem Druck sehr schnell Enthusiasmus. So konnte ich einfach spielen. | TED | وسرعان ما استبدلت الضغوط والتوقعات بالحماس والاستمتاع بهذه التجارب |
Und es wird sehr schnell deutlich, dass Risikobereitschaft nicht binär ist. | TED | وسرعان ما يتضح لهم أن المخاطرة ليست أمرًا ثنائيًا. |
Die Diagnose verbreitete sich rasch in medizinischen Kreisen in Europa. | TED | وسرعان ما صار هذا التشخيص شائعًا في الدوائر الطبّية حول أوروبا. |
Sobald sie das getan haben, vergleichen sie ihre Risikoprofile mit anderen und sehen schnell, dass die alle sehr unterschiedlich sind. | TED | وبمجرد الانتهاء من ذلك، يقارنون بيانات المخاطرة الخاصة بهم مع الآخرين. وسرعان ما يدركون أنهم جميعًا مختلفون تمامًا. |
Schon bald erlebte ich die kulturelle Seite der Religion. | TED | وسرعان ما تم تقديمي للجانب الثقافي الديني |
Es fängt mit ein bisschen Unbehagen an, das dann bald zum Druckgefühl wird, das unmöglich zu ignorieren ist. | TED | يبدأ مع قليل من عدم الراحة وسرعان ما يصبحُ إحساسًا ضاغطًا من المستحيل تجاهله. |
Ihm gingen recht bald die Ausreden aus, um die vielen Abwesenheiten zu erklären, als er mit roten Augen, Nacht um Nacht, Monat um Monat, arbeitete. | TED | وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، بينما كان يعمل محمر العينين، ليلة بعد ليلة، شهراً بعد شهر. |
Das Ausmaß des Kahlschlags war alarmierend. Daher hatte ich bald Probleme mit meinem Beitrag dazu. | TED | ومدى إزالة الأشجار كان مثيرًا للقلق، وسرعان ما وجدتُ نفسي أصطدمُ من خلال دوري فيه. |
Schon bald flog eine seltsame schwarze Fliege herein. | TED | وسرعان ما طارت ذبابة سوداء غريبة في الغرفة. |
bald schon ging ich ein bisschen weiter und fing an, das Gesamtbild von Körper und Gesundheit anzuschauen. | TED | وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا. |
Und so bildete sich bald eine dunkle Wolke über mir, und ich stand da, äußerlich zwar sehr erfolgreich, aber innerlich sehr deprimiert. | TED | وسرعان ما غيمت سحابة سوداء فوق رأسى ظاهريا ابدوا ناجح جدا ولكننى داخليا مكتئب جدا |
bald darauf werden sie von Ihnen abhängig sein, sie wirklich brauchen. Das ist das Gesetz der Wirtschaft. | Open Subtitles | وسرعان ما يصبح زبائنكم بحاجة ماسّة إليكم، هذه هي القاعدة في الاقتصاد |
"bald hatten die Menschen wieder Hunger, und sie gingen zurück in das schöne Haus. | Open Subtitles | وسرعان ما أصاب الجوع الناس ثانية وعادوا للمنزل الجميل |
Sie kannte Prinz Manvendra aus dem Fernsehen und schnell scharten sich weitere Friseurinnen um mich und wollten mich kennenlernen. | TED | وتعرفت على الأمير مانفدرا من التلفاز وسرعان ما أصبح لدي جمهور آخرون من العاملات هناك مهتمات بمقابلتي. |
schnell tauchte er auf Märkten weltweit auf und ist heute eine Delikatesse. | TED | وسرعان ما غزا الأسواق في جميع أنحاء العالم. والآن، غدا أحد الأطعمة الفاخرة. |
Das Projekt wuchs innerhalb eines Jahres schnell von 5 hin zu 50 Webern. | TED | وسرعان ما نما المشروع من 5 الى 50 حائكة خلال سنة |
Unser Wissen, der wissenschaftliche Fortschritt, Reisemöglichkeiten und die globale Kommunikation bieten uns viele Möglichkeiten, Lösungen für die größten Probleme dieser Welt zu finden. Als in China im letzten Jahr eine neue Krankheit namens SARS ausbrach, koordinierte die Weltgesundheitsorganisation die Aktivitäten Dutzender Regierungen und konnte so die Krise rasch unter Kontrolle bringen, vorerst zumindest. | News-Commentary | إن المعرفة، والتطورات العلمية، وسهولة الترحال والسفر، والاتصالات العالمية تمنحنا العديد من الفرص للعثور على حلول لمشاكل العالم الكبرى. فحين ضرب الصين مرض جديد يدعى سارس في العام الماضي، سارعت منظمة الصحة العالمية إلى تنسيق تحركات عشرات الحكومات، وسرعان ما تم السيطرة على الأزمة، على الأقل حتى الآن. |
Sobald ich dazu in der Lage war, beförderte ich sie ins Jenseits. | Open Subtitles | وسرعان ما يمكن، أنا أرسلت لها إلى العالم الآخر. |