Sie reicht bis zum Himmel hinauf und bleibt bestehen, solange ich will. | Open Subtitles | ذلك الحائط يمتد إلى السماء وسيبقى.. ممتداً، حتى أمركِ بعكس ذلك. |
Meine einzige Sorge war schon immer und bleibt auch künftig das Wohlergehen dieser Schule und natürlich ihrer Schüler. | Open Subtitles | لطالما كان همي الوحيد وسيبقى رفاهية هذه المدرسة وبالطبع طلابها |
Krishna wurde aus der Ehe geboren und bleibt immer... illegitim! | Open Subtitles | كريشنا ولد خارج اطار هذا الزواج وسيبقى كذلك دائما ابنا غير شرعى |
Ich sage dir, jeder Mensch in Judäa ist unrein und bleibt unrein, solange wir uns nicht von dem Schmutz und den Schwären der Tyrannei befreit haben. | Open Subtitles | "أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا .... غير طاهر وسيبقى غير طاهر ... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ... |
Du bist der Einzige, der es weiß, und dabei bleibt es. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال |
Ich sage dir, jeder Mensch in Judäa ist unrein und bleibt unrein, solange wir uns nicht von dem Schmutz und den Schwären der Tyrannei befreit haben. | Open Subtitles | "أننى أخبرك بأن كل رجل فى "جوديا .... غير طاهر وسيبقى غير طاهر ... حتى ننظف أجسادنا من القشور والقذارة ... |
Er ist und bleibt ein guter Freund. | Open Subtitles | ,انه صديق مقرب وسيبقى كذلك |
Er ist wohl in Yorkshire und bleibt nur eine Nacht. | Open Subtitles | إنه في (يوركشاير) لسبب ما وسيبقى ليلة واحدة |
Du bist der Einzige, und dabei bleibt es. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعرف وسيبقى الأمر على هذا الحال |
Das machen wir immer so, und dabei bleibt es auch. | Open Subtitles | لطالما تم ذلك وسيبقى دائما |