"وصولي" - Translation from Arabic to German

    • meiner Ankunft
        
    • kam
        
    • da bin
        
    • ich ankam
        
    • endlich ankam
        
    • nach meiner
        
    • dort
        
    • hier ankam
        
    • ich ankomme
        
    • ich hier bin
        
    Wenige Tage nach meiner Ankunft traf ich diesen wundervollen, alten Konduktor, der anfing mich für all diese Rollen vorsingen zu lassen. TED وبعد عدة أيام من وصولي قابلت هذا العظيم .. قائد اوركسترا قديم جعلني أشارك في معظم ادواره
    Seit meiner Ankunft habe ich nichts getan. Open Subtitles على الإطلاق، لاشيء بالتأكيد. لم أفعل شيء تمامًا منذ وصولي,
    Als ich an die Uni kam, fühlte ich mich allein. TED عند وصولي إلى الجامعة لأول مرة، شعرت بالضياع.
    Lass niemanden an den Tatort, bis ich da bin. Open Subtitles حسناً، أبعد الجميع عن مسرح الجريمة ذاك لحين وصولي.
    Ihre Krankheit war plötzlich und kurz, und bevor ich ankam, war alles vorüber. Open Subtitles مرضها كان مفاجئاً وقصيراً وانتهى الأمر قبل وصولي
    Der Austernhändler hatte keine Ware mehr, als ich endlich ankam. Open Subtitles كان قد نفذ المحار من بائع المحار بمجرد وصولي إلى هُناك
    Als ich dort ankam, sollte sie gerade intubiert und an ein Beatmungsgerät angeschlossen werden. TED عند وصولي هناك، كانت على وشك أن توضع على جهاز التنفس الصناعي.
    Exzellent! Da war eine Frau am Gehen, gerade als ich hier ankam. Open Subtitles كان هنالك امرأة تغادر عند وصولي الى بيتك
    Wenn ich ankomme – und ich brauche ein bisschen, denn ich bin nicht so schlau – wenn ich auf der Ebene der Tierart ankomme, wird es sehr interessant. TED عندما أصل -- وأستغرق دقيقة واحدة، أنا لست في غاية الذكاء -- عند وصولي لمستوى فصائل الحيوانات، عندها يصبح مثيرا للإهتمام.
    Zum ersten Mal passe ich wo rein, seit ich hier bin. Open Subtitles ولكنها المرة الأولى التي يناسبني فيها مكان منذ وصولي هنا
    FRAU (AUF DEM BILDSCHIRM): Das erste Mal passierte es ein paar Tage nach meiner Ankunft. Open Subtitles حدثَ الأمرُ أوّلَ مرّةٍ بعدَ بضعةِ أيّامٍ على وصولي.
    Oder du kannst mir von dem Mädchen erzählen... dass du zu Ehren meiner Ankunft in eine andere Zeitzone geschafft hast. Open Subtitles أو يمكنك إخباري عن الفتاة التي أرسلتها بعيدا على شرف وصولي.
    Süße Lady Lucrezia, seit meiner Ankunft hier in Rom bin ich wie gefesselt von der Heiligen Stadt, dessen Schönheit nur von einer anderen Schönheit getrübt wird, die ich nun vor mir sehe. Open Subtitles السيدة الجميلة لوكريزيا منذ وصولي هنا في روما كنت قد أٌسرتُ بالمدينة المقدّسة
    Ja, es war sehr bedauerlich, dass ihre Anführer vor meiner Ankunft gefallen sind. Open Subtitles نعم، فهذا حظ سيىء للغاية فمن يقودوهم سقطا قبل وصولي
    Ich weiß nicht, ob ich je frische Luft gerochen habe, bevor ich hierher kam. Open Subtitles إن سياتل مختلفة و أنا أحبها كثيراً و لم أكن متأكداً أنني سأستشنق هواء عليلاً قبل وصولي إلى هنا
    Und verzeiht mir, dass ich zu früh kam und die Überraschung verdarb. Open Subtitles ،واعذراني على وصولي باكرًا لقد أفسدت المفاجأة
    Und als ich gestern nach Hause kam, haben die Cops auf mich gewartet. Open Subtitles و عند وصولي للمنزل البارحة كانت الشرطة في انتظاري
    Lass niemanden an den Tatort, bis ich da bin. Open Subtitles حسناً، أبعد الجميع عن مسرح الجريمة ذاك لحين وصولي.
    BATMAN: Ich bin noch eine Meile von dir entfernt. Tu nichts, bis ich da bin. Open Subtitles "لازلت على بعد ميل، لا تفعل أي شيء حتى وصولي"
    Als ich ankam, war schon fast ein Kilometer Stau und jeder schrie ihn an. Open Subtitles حسنا,بحلول وقت وصولي الى هناك كانت الزحمة تراكمت نصف ميل الجميع يصرخ عليه و هو يبكي
    Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab, und als ich endlich ankam, war mein Cousin bereits erwachsen und Superman geworden. Open Subtitles لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع لكن بوقت وصولي لهنا كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح ( الرجل الخارق )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more