"وضعناها" - Translation from Arabic to German

    • Wir
        
    • in
        
    Also nur auf den zurückgegebenen, von denen Wir eine rahmen ließen. Open Subtitles اذا هذه فقط التى أرجعتموها لنا و وضعناها فى برواز
    Wenn Wir uns ins Ausland absetzen, haben Wir vielleicht eine Chance, aber dafür brauchen Wir Kohle. Open Subtitles إذا وضعناها لأنفسنا بصرف النظر الخارج قد يكون لدينا فرصة ولكن لأننا في حاجة الفحم.
    Wir schnitten sie zurecht und legten sie auf das Dach des Gebäudes, bevor Wir den Beton darauf gossen. Dies ist das Ergebnis. TED بدأنا في قطعها ثم وضعناها على أعلى السطح قبل أن نصب الأسمنت وستحصل على هذه النتيجة
    Diese globalen Veränderungen unserer Umwelt, die Wir ausgelöst haben, entziehen sich immer mehr unserer Kontrolle. TED هذه التغيرات البيئية على المستوى الكوكبي التي وضعناها في الحركة تفوق سرعتها قدرتنا على تغيير مسارها.
    Es war ziemlich einfach. Es war ein Hybrid, der von Menschen gesammelte Informationen in unsere Landkarte einfügte. TED هذا شئ أساسي كان مزيجاً من البيانات التي جمعناها من الناس والتي وضعناها على الخريطة
    Es verfärbte sich blau wegen der Gene die Wir eingefügt hatten. TED لقد تحولت للون الأزرق بسبب الجينات التي وضعناها فيها.
    Und es gibt eine Vielzahl weiterer Dinge, die Form der Polster. Das Gel, das Wir hernahmen, TED وهناك اشياء اخرى مختلفة, شكل الوسائد المادة الهلامية التي وضعناها
    Am 4. Februar veröffentlichten Wir es auf unserer Webseite. TED الرابع من فبراير، وضعناها على موقعنا. كان هذا قبل الثلاثاء السوبر.
    Ich glaube, den größten Schaden, den Wir uns selbst zugefügt haben, ist zu glauben, dass Wir normal sein sollen. TED وأظن أن أكبر محنة وضعناها لأنفسنا هي فكرة الطبيعة
    Als Sarah nach Washington zurückkam, ließen Wir sie überwachen. Open Subtitles لذلك عندما عادت زوجته الى واشنطن وضعناها تحت المراقبه
    Ja, aber Wir haben ihn gerade erst vor zwei Sekunden da reingetan. Open Subtitles أجل ، لكننا وضعناها هناك منذ ثانيتين مضت
    Naja, Wir hatten sie auf eine Diät gesetzt, als sie abgestillt wurde. Open Subtitles حسناً، هناك نظام غذائي وضعناها عليه عند الفطام
    Wie steht's mit Verwanzung? Sie werden bei allen Familienmitgliedern der Flüchtigen angebracht, so wie Wir das besprochen haben. Open Subtitles وضعناها بكل أفراد عائلة الهاربين أثناء حديثنا هذا
    Wir haben Sie vor ein paar Tagen aufgestellt um verdächtige Aktivitäten zu beobachten. Open Subtitles وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة
    Oder hast du vergessen, Wir haben sie dir gegeben, sie aus einem Körbchen genommen, sie in deine Hände gegeben, und dir gesagt, sie mit nach Hause zu nehmen. Open Subtitles من أعطاها اياك , أخذناها من سريرها , وضعناها بين يديك , و أمرناك بأخذها الى المنزل معك
    Wir hatten ein Schiff in der Umlaufbahn des Planeten. Open Subtitles على السفينة التى وضعناها بالمدار حول الكوكب
    Angesichts des Plans, den Wir gerade in die Tat umsetzen, kann ich versichern, die Republik wird den Kampf selbst fordern, auf den du wartest. Open Subtitles اذا اخذنا بعين الاعتبار الخريطة التى وضعناها اوكد لكم , ان الجمهورية
    Aber die Leitung hat ein paar Aufnahmen, die Wir genommen haben und auf unserer Webseite laufen ließen, bevor Wir wieder im Druck waren. Open Subtitles لكن الكاميرات التقطت بعض الصور و وضعناها على الموقع الالكتروني قبل أن نعود إلى النشر
    Das hier wurde erst '82 gebaut. Wir brauchten mehr Touristen. Es sind immer mehr Erdlöcher aufgetaucht, also hat die Stadt beschlossen, ein neues zu bauen. Open Subtitles إنها غير موجوده فقط لجذب السياح وضعناها على الإعلان
    Wenn man die nimmt und in die besten unserer Affen-Modelle steckt bieten sie vollständigen Schutz vor Infektion. TED فلو أخذنا تلك الأجسام المضادة و وضعناها في أفضل قرد تجارب لدينا, فهم يمثلون حماية متكاملة من الإصابة.
    Sie geht an diese Schule... in Utah. Open Subtitles أذا سوف نضعها نحن بالفعل وضعناها سوف تذهب ألى تلك المدرسة فى , يوتا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more