Die Frage der ländlichen Armut steht also erneut auf der internationalen Agenda. | UN | وعليه فقد عادت قضية الفقر في الريف لتدرج على جدول الأعمال الدولي. |
Er entschied sich also dazu Produkte in Kenya mit der Hilfe von kenyanischen Produzenten herzustellen -- designed von Menschen wie uns, aber halt dort produziert. | TED | وعليه فقد قرر أن يبدأ تصنيع منتجات في كينيا بمصنعين كينيين ويقوم بتصميمها أناس مثلنا ويتم نقلها هناك. |
Die meiste Zeit waren wir in Einrichtungen, und so ist das Stanford-Gefängnisexperiment eine Untersuchung der Macht von Einrichtungen auf das individuelle Verhalten | TED | معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي. |
daher wurde entschieden, dass alle Schafe im Tal geschlachtet werden müssen. | Open Subtitles | وعليه وتبعا لذلك فإن القرار قتل جميع الخراف في الوادي |
zu zu einem Gitternetz und deshalb wird es transparent, also das Gegenteil von blickdicht. | TED | حيث تصبح بنيته شبكية وعليه يصبح شفافاً عوضاً عن ماهيته المبهمة |
Und Er muss es mit einem nicht existierenden, virtuellen Arm auswählen. | TED | وعليه أن يقوم بهذا الاختيار عن طريق اللّمس غير المباشر، مستعملا ذراعا افتراضيّة، ذراعا غير موجودة في الواقع. |
Ein als Präsident amtierender Vizepräsident hat dieselben Befugnisse und Pflichten wie der Präsident. | UN | لنائب الرئيس، الذي يتولى مهام الرئيس، ما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات. |
Warum genau wuchs China also so viel schneller? | TED | وعليه فما هو السبب الحقيقي وراء سرعة تنامي الصين؟ |
also ist Indien in die Normalität zurück gekehrt. | TED | وعليه فأن الهند بصدد تحقيق معدلات طبيعية. |
Sie bekommen keine Eingangssignale, also erhält das Gehirn des Betroffenen keine visuelle Information mehr – das bedeutet, er oder sie ist blind. | TED | بسبب عدم وجود مدخلات وعليه فان دماغ الفرد لم يعد يستقبل اي معلومات بصرية وهذا يعني ان الشخص بات مصاب بالعمى |
Es wird also keine weitere epische Ozeanreise geben. | TED | وعليه فلن تكون هناك رحلة ملحمية أخرى في المحيط. |
und so war es mir damals möglich gemeinsam mit meinen Kollegen einige interessante Hypothesen aufzustellen. | TED | وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي |
Es wurde in der Zelle exprimiert und erkannte das andere Chromosom als fremdes Material verdaute es und so hatten wir am Ende nur eine Zelle mit einem neuen Chromosom. | TED | لقد تم إستقباله والتعرف على الكروموسوم الآخر كمادة غريبة، تم مضغه، وعليه توصلنا إلى خلية واحدة بكروموسوم جديد. |
und so mussten wir das ebenfalls berücksichtigen. | TED | وعليه كان علينا التعامل مع الأمر بحكمة. |
Wir werden daher unsere Planung auf nationaler Ebene verstärken und für die erforderliche Koordinierung, Umsetzung und Mittelbereitstellung sorgen. | UN | وعليه سنعزز خططنا الوطنية ونكفل ما يلزمها من تنسيق وتنفيذ وموارد. |
daher möchten wir Sie bitten, so freundlich zu sein, unsere Sachen zum Ufer zu transportieren. | Open Subtitles | وعليه سنسألك بودّ أن تنقل متاعنا للشاطئ. |
daher nahm ich es auf mich, es sorgfältig dort unterzubringen, wo ungezogene, kleine Finger nicht herumschnüffeln. | Open Subtitles | وعليه نقلته لمكان آمن حيث لن تصل إليه الأصابع الخبيثة. |
Der kleine Bauer in Afrika heutzutage lebt ein Leben ohne viel Wahlmöglichkeiten und deshalb ohne viel Freiheit. | TED | المزارع الصغير في أفريقيا اليوم يعيش حياة بدون الكثير من الخيارات، وعليه بدون الكثير من الحرية. |
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass ich aufgrund wichtiger Amtsgeschäfte abberufen wurde und deshalb nicht zum Essen bleiben kann. | Open Subtitles | أعتذر عن إخباركن أنني مضطر للانسحاب لشأن عاجل وعليه لن أقدر على البقاء من أجل المأدبة |
Er muss jeden Tag erscheinen, er darf sich keine Sondertouren leisten. | Open Subtitles | عليه أن يظهر للعمل كل يوم وعليه أن يبقى على إتصال بالرسائل |
Ein als Vorsitzender amtierender Stellvertretender Vorsitzender hat dieselben Befugnisse und Pflichten wie der Vorsitzende. | UN | ولنائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ما للرئيس من سلطات وعليه ما على الرئيس من واجبات. |