15 Jahre in New York, Und als die Stadt gerade sicher wurde, werde ich überfallen. | Open Subtitles | 15 عاما في نيويورك، وعندما كانت المدينة كان الحصول آمن، حصلت سرقة. |
Und als sie etwas versuchte wofür sie nicht bereit war, brachte sie das um. | Open Subtitles | وعندما كانت تحاول فعل شيء لم تستعد له , كان يقتلها |
Hat zu viel, zu schnell versucht, Und als sie etwas versucht hat, für das sie noch nicht bereit war, hat sie das umgebracht. | Open Subtitles | تحاول بجهد وبسرعة وعندما كانت تفعل شيء لم تكن مستعده له كانت تقتل نفسها |
Und als sie etwas versucht hat, für das sie noch nicht bereit war, hat sie das umgebracht. | Open Subtitles | وعندما كانت تحاول تجربت شيء لم تكن مستعدة له كان يقتلها |
Und als es vorbei war, fühlte ich keine Reue. | Open Subtitles | وعندما كانت تحلق فوق شعرت أي ندم. لا شيء |
Und als die Wälder zu üppig wurden und gelichtet werden mussten für Neues, | Open Subtitles | وعندما كانت أشجار الغابة بحاجة لتُجتّث من جذورها لتنبت مجددًا |
Er wurde zu einer Zeit geschrieben, bevor die Bundesstreitkräfte zu den weltweit mächtigsten gehörten Und als Staatsmilizen als notwendig für den Schutz der Staaten angesehen wurden. | TED | ولقد كٌتب في وقت لم تكن قوّات الحكومة الفيدرالية المسلحة فيه بعد من بين أقوى القوات في العالم، وعندما كانت تعتبر ميلشيات الحكومية ضرورية لحماية الدول. |
Und als seine Frau endlich gegen ihn aussagen will, pustet sie nicht ihn weg, sondern sich selbst eine Kugel in den Kopf. | Open Subtitles | وعندما كانت زوجته مستعدة لعرض دليل ضده... بدلاً من تدميره، تدمرت هي |
Und als Claire dummes Zeug über mich sagte, wollte ich nur meine Kontrolle zurückerlangen. | Open Subtitles | وعندما كانت"كلير"تتفوه بالأكاذيب عني, أردت استعادة السيطرة فقط. |
Sie las das Tagebuch Und als sie im achten Monat schwanger war, fuhren wir nach Boston, um eine Produktion von Anne Frank anzuschauen. | Open Subtitles | قرأََت المفكّرة وعندما كانت حامل في شهرها الثامن (قدنا السيارة إلى (بوسطن (كي نرى إنتاجً لقصة (آن فرانك |
Es begann mit Afghanistan, Und als Afghanistan außerordentlich schnell und reibungslos verlief, wurde mit der Technik der Demokratie eine Entscheidung gefällt -- wiederum, das bitte ich zu beachten, keine perfekte Technik -- aber mit der Technik der Demokratie nämlich, dass diese Regierung in Richtung eines weiteren Krieges drängen würde, Dieses Mal ein Krieg im Irak. | TED | كانت البداية في أفغانستان، وعندما كانت أفغانستان سهلة للغاية وسريعة، أُخذ قرار عبر تكنولوجيا الديموقراطية-- مجدداً، لاحظوا، ليست تكنولوجيا كاملة-- لكن عبر تكنولوجيا الديموقراطية بأن هذه الإدارة ستدفع بإتجاه حرب أخرى. هذه المرة في العراق. |
(Applaus) Wir verstreuten Aarons Asche in seinem Lieblingsfluss in Minnesota, Und als die Tüte leer war -- denn nach der Einäscherung passt man in eine Plastiktüte --, klebte noch Asche an meinen Fingern. | TED | (تصفيق) نشرنا رماد أرون في نهره المفضل في ولاية مينيسوتا، وعندما كانت الحقيبة فارغة... لأنه عندما تُحرق، يُختذل رمادك في كيس من البلاستيك... لا يزال هناك رماد عالقٌ بأصابعي. |