"وعندما كانت" - Translation from Arabic to German

    • Und als
        
    15 Jahre in New York, Und als die Stadt gerade sicher wurde, werde ich überfallen. Open Subtitles 15 عاما في نيويورك، وعندما كانت المدينة كان الحصول آمن، حصلت سرقة.
    Und als sie etwas versuchte wofür sie nicht bereit war, brachte sie das um. Open Subtitles وعندما كانت تحاول فعل شيء لم تستعد له , كان يقتلها
    Hat zu viel, zu schnell versucht, Und als sie etwas versucht hat, für das sie noch nicht bereit war, hat sie das umgebracht. Open Subtitles تحاول بجهد وبسرعة وعندما كانت تفعل شيء لم تكن مستعده له كانت تقتل نفسها
    Und als sie etwas versucht hat, für das sie noch nicht bereit war, hat sie das umgebracht. Open Subtitles وعندما كانت تحاول تجربت شيء لم تكن مستعدة له كان يقتلها
    Und als es vorbei war, fühlte ich keine Reue. Open Subtitles وعندما كانت تحلق فوق شعرت أي ندم. لا شيء
    Und als die Wälder zu üppig wurden und gelichtet werden mussten für Neues, Open Subtitles وعندما كانت أشجار الغابة بحاجة لتُجتّث من جذورها لتنبت مجددًا
    Er wurde zu einer Zeit geschrieben, bevor die Bundesstreitkräfte zu den weltweit mächtigsten gehörten Und als Staatsmilizen als notwendig für den Schutz der Staaten angesehen wurden. TED ولقد كٌتب في وقت لم تكن قوّات الحكومة الفيدرالية المسلحة فيه بعد من بين أقوى القوات في العالم، وعندما كانت تعتبر ميلشيات الحكومية ضرورية لحماية الدول.
    Und als seine Frau endlich gegen ihn aussagen will, pustet sie nicht ihn weg, sondern sich selbst eine Kugel in den Kopf. Open Subtitles وعندما كانت زوجته مستعدة لعرض دليل ضده... بدلاً من تدميره، تدمرت هي
    Und als Claire dummes Zeug über mich sagte, wollte ich nur meine Kontrolle zurückerlangen. Open Subtitles وعندما كانت"كلير"تتفوه بالأكاذيب عني, أردت استعادة السيطرة فقط.
    Sie las das Tagebuch Und als sie im achten Monat schwanger war, fuhren wir nach Boston, um eine Produktion von Anne Frank anzuschauen. Open Subtitles قرأََت المفكّرة وعندما كانت حامل في شهرها الثامن (قدنا السيارة إلى (بوسطن (كي نرى إنتاجً لقصة (آن فرانك
    Es begann mit Afghanistan, Und als Afghanistan außerordentlich schnell und reibungslos verlief, wurde mit der Technik der Demokratie eine Entscheidung gefällt -- wiederum, das bitte ich zu beachten, keine perfekte Technik -- aber mit der Technik der Demokratie nämlich, dass diese Regierung in Richtung eines weiteren Krieges drängen würde, Dieses Mal ein Krieg im Irak. TED كانت البداية في أفغانستان، وعندما كانت أفغانستان سهلة للغاية وسريعة، أُخذ قرار عبر تكنولوجيا الديموقراطية-- مجدداً، لاحظوا، ليست تكنولوجيا كاملة-- لكن عبر تكنولوجيا الديموقراطية بأن هذه الإدارة ستدفع بإتجاه حرب أخرى. هذه المرة في العراق.
    (Applaus) Wir verstreuten Aarons Asche in seinem Lieblingsfluss in Minnesota, Und als die Tüte leer war -- denn nach der Einäscherung passt man in eine Plastiktüte --, klebte noch Asche an meinen Fingern. TED (تصفيق) نشرنا رماد أرون في نهره المفضل في ولاية مينيسوتا، وعندما كانت الحقيبة فارغة... لأنه عندما تُحرق، يُختذل رمادك في كيس من البلاستيك... لا يزال هناك رماد عالقٌ بأصابعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more