"وفتح" - Translation from Arabic to German

    • und Fatah
        
    • öffnen
        
    • öffnet
        
    • öffne
        
    • und der Fatah
        
    • Öffnung reglementierter
        
    • und öffnete
        
    • mach
        
    • gebilligt und
        
    • und die Öffnung
        
    Können Hamas und Fatah ihre Differenzen überwinden und eine Regierung der nationalen Einheit bilden? News-Commentary تُـرى هل تستطيع حماس وفتح أن تنحيا خلافاتهما جانباً وأن تشكلا حكومة وحدة وطنية؟
    Hamas und Fatah am Scheideweg News-Commentary حماس وفتح على مفترق الطرق
    Dies passiert wenn dein Kehlkopf größer wird, die Stimmfalten sich verlängern und mehr Raum zum vibrieren öffnen. TED هذا ما يحدث عندما تنمو الحنجرة في الحجم، تطويل الأحبال الصوتية وفتح مجالٍ أكبر لكي تهتز.
    Würden Sie bitte Ihre Jacke ausziehen und Ihre Koffer öffnen, Sir? Open Subtitles يا سيدي ، هل يمكن أن تقلع سترة الخاص وفتح الحالات الخاصة بك ، من فضلك؟
    Bevor ich blinzeln konnte, bäumt er sich auf, öffnet sein gewaltiges Maul... und heraus schießt Open Subtitles قبل أن تمكن من رمش عيناي حتى، أدار رأسه للخلف، وفتح فكه الهائل وصرخ،
    Bruder, öffne bitte die Tür. Open Subtitles الأخ، وفتح الباب بالنسبة لي، من فضلك.
    Erstens rechtfertigten die Vereinigten Staaten den israelischen Übergriff und ebenso wie man einst die Verantwortung für sämtliche Fehlschläge Jassir Arafat und der Fatah zuschob, gibt man heute für alles der Hamas die Schuld. News-Commentary أولاً، بررت الولايات المتحدة الاعتداء الإسرائيلي وألقت بكل المسؤولية على حماس، تماماً كما تعودت من قبل تعليق كل المسؤولية عن كل البلايا على ياسر عرفات وفتح.
    Dann griff er durch und öffnete das Schloss. Open Subtitles نعم صحيح ثم ادخل يده للداخل وفتح القفل على ماذا يدل ذلك
    Durch die Bildung einer Koalitionsregierung werden die Spannungen zwischen Hamas und Fatah aber wahrscheinlich nicht aufgelöst. Sobald eine neue Regierung gebildet wurde, ist mit neuerlichen Konfrontationen zu rechnen. News-Commentary يقول عباس إنه في حالة رفض حماس للمشاركة في تشكيل حكومة تحالف في غضون الأسبوعين القادمين، فلسوف يضطر إلى حل الحكومة الحالية، وهو تحرك لن تتسامح معه حماس. إلا أن تشكيل حكومة تحالف ليس من المرجح أن يخفف من حدة التوتر بين حماس وفتح. بل من المرجح أن تقع مواجهات جديدة بمجرد تشكيل حكومة جديدة.
    Aussöhnung zwischen Hamas und Fatah News-Commentary فَض النزاع بين حماس وفتح
    Vor dem Hintergrund dieser anhaltenden militärischen Operationen arbeiten Israel und Ägypten gemeinsam an der Unterstützung von Abbas und der Fatah. Mit dem Gazastreifen in seinem Hinterhof hat sich Ägypten schon mehrmals als Vermittler zwischen Hamas und Fatah eingeschaltet und – bis jetzt erfolglos – versucht, nach der Entführung des israelischen Soldaten Gilad Shalit durch die Hamas einen Gefangenenaustausch mit Israel zu arrangieren. News-Commentary في ظل هذه المناورات المستمرة، نجد إسرائيل ومصر تعملان معاً من أجل دعم عباس وفتح. فمع وقوع قطاع غزة في الساحة الخلفية لمصر، عملت مصر عدة مرات كوسيط لتسوية الخلافات بين حماس وفتح، ولقد ظلت تحاول بلا جدوى حتى الآن الترتيب لعملية تبادل أسرى مع إسرائيل منذ اختطاف حماس للجندي الإسرائيلي جيلاد شاليت .
    Sie fühlen sich den Bestrebungen der Regierung von Salam Fayyad im Westjordanland einen Staat aufzubauen ohnehin schon fern. Armut und Arbeitslosigkeit sorgen für Frustration und Verzweiflung, und die Verzögerung der Umsetzung des Versöhnungsabkommens zwischen Hamas und Fatah lässt ihnen kaum Hoffnung auf eine bedeutende Veränderung. News-Commentary ولا يبالي الفلسطينيون في قطاع غزة، الذين يعانون منذ أكثر من أربعة أعوام من الحصار والعزلة، بالطلب المقدم إلى الأمم المتحدة. فهم يشعرون بالغربة بالفعل عن جهود بناء الدولة في الضفة الغربية على يد حكومة سلام فياض. فقد تمكن الإحباط واليأس منهم بسبب الفقر والبطالة، والآن بات التباطؤ في تنفيذ اتفاق المصالحة بين حماس وفتح سبباً في فقدانهم الأمل في أي تغيير حقيقي.
    Die wechselseitige Gewalt zwischen Hamas und Fatah ist nichts weiter als ein durch Gier und Machtstreben geschürter Kampf. Diesem Kampf sind Grenzen gesetzt, aber die Palästinenser werden nicht aufhören, sich untereinander oder Israel zu bekämpfen. News-Commentary والتناقض العجيب هنا أن التغيير الحقيقي قد لا يتحقق إلا من خلال اندلاع حرب أهلية ينتصر المعتدلون في نهايتها. إلا أن الفلسطينيين لا يخوضون حرباً أهلية تضع المعتدلين في مواجهة المتطرفين. والعنف المتبادل بين حماس وفتح ليس أكثر من صراع يغذيه الجشع والمنفعة الذاتية. وقد يكون مدى هذا الصراع مقيداً بحدود لن يتجاوزها، إلا أن الفلسطينيين لن يكفوا عن التقاتل فيما بينهم ولن يتوقفوا عن مقاتلة إسرائيل.
    Mann, wenn alle, die so etwas haben, einfach ihre Türen öffnen und teilen würden, hätten wir diese blöde Hitzewelle nicht. Open Subtitles .. يارجل, لو كل شخص لديه واحد مثل هذا وفتح أبواب منزله و أشرك الناس بالجو البارد فلن نمر بموجة الحر هذه
    Wenn du es bis zum Serverraum schaffst, kannst du sie ausschalten und die Tür für uns öffnen. Open Subtitles إذا كان بإمكانكَ الدخول إلى غرفة الخادم وإغلاق الطاقة وفتح الباب لأجلنا
    Ich werde mich sammeln und hier rausgehen, die Wand einreißen und mich den Dingen öffnen, durch die ich hinter mir habe... nochmal! Open Subtitles سأقوم بجمع نفسي وأنا لن اذهب الى هناك، والسماح للجدار أسفل وفتح نفسي
    Heute nimmt jemand ein Schwein, öffnet sein Gehirn, steckt ein wenig rein, dann schnallten sie es in diesem Schiff an und machten einen Sturzkampfbomber daraus. Open Subtitles والآن أحضر أحدهم خنزيراً وفتح رأسه وعبث به ثم وضعه فى تلك السفينة وقذفها فى الماء
    Wenn ihr sie findet, öffnet dort die Fenster. Open Subtitles هل يمكنك إيجاد السلالم وفتح النوافذ
    öffne niemandem die Tür, außer für mich. Open Subtitles وإيّاك وفتح الباب لأي أحد عداي
    Ich muss ein Geräusch gemacht haben, denn er drehte sich um, kam zum Schrank und öffnete die Tür. Open Subtitles ويبدو أنه صدر مني صوتاً لأنه التفت وذهب نحو الخزانة وفتح الباب
    Red keinen Scheiß und mach die verdammte Tür auf. Open Subtitles تبا لامك ايتها العاهره اوقف الهراء وفتح الباب
    ferner unter Hinweis darauf, dass die Generalkonferenz der Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik 1990, 1991 und 1992 einen Katalog von Änderungen des Tlatelolco-Vertrags1 gebilligt und zur Unterzeichnung aufgelegt hat, mit dem Ziel, das volle Inkrafttreten dieses Rechtsakts zu ermöglichen, UN وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وافق على مجموعة من التعديلات() على معاهدة تلاتيلولكو(1) وفتح باب التوقيع عليها في أعوام 1990 و 1991 و 1992، بهدف التمكن من تحقيق النفاذ الكامل لذلك الصك،
    Am ersten April wurden die Gaspreise für Endverbraucher vervierfacht und damit auf die Hälfte des Marktpreises erhöht, mit Ausgleichszahlungen für Arme. Und das Parlament hat ein Gesetz verabschiedet, das die Energiestandards mit denen der Europäischen Union in Einklang bringt – ein klares Zeichen für die Verringerung der Rolle des Staates und die Öffnung des Gasmarktes für Investoren. News-Commentary لقد قامت السلطات مؤخرا بالعمل على اصلاح قطاع الطاقة وهو مركز للفساد وفي الاول من ابريل تمت زيادة اسعار الغاز المنزلي بمقدار اربعة اضعاف ليصبح السعر نصف سعر السوق مع تعويض الفقراء عن تلك الزيادة كما قام البرلمان بسن قانون يجعل معايير الطاقة متوافقة مع تلك الموجودة في الاتحاد الاوروبي مما أدى الى رسم الدور الذي تلعبه الدولة بكل وضوح وفتح سوق الغاز للمستثمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more