"وفرة من" - Translation from Arabic to German

    • jede Menge
        
    • reichlich
        
    • Fülle von
        
    • Mangel an
        
    Mit einem erhöhten Eurovorrat ist selbstverständlich zu erwarten, dass China beträchtliche Investitionen in Europa vornimmt, was auch positiv ist, insbesondere da China – zumindest in den Vereinigten Staaten – eine Vorliebe für Investitionen in Finanzinstitute gezeigt hat, die durch die Hypothekenkrise in Geldnot geraten sind. Davon hat Europa jede Menge. News-Commentary بطبيعة الحال، بات من المتوقع أن ترتفع استثمارات الصين في أوروبا إلى حد كبير مع المدد المتعاظم من اليورو. وهو أمر طيب، خاصة وأن الصين قد أظهرت في الولايات المتحدة ميلاً إلى الاستثمار في المؤسسات المالية المتعثرة بسبب أزمة الرهن العقاري الثانوي. وأوروبا لديها وفرة من تلك المؤسسات.
    Komm schon, in Mungobohnen ist jede Menge Protein. Open Subtitles هيا, هناك وفرة من البروتين فى (مانج بين)
    jede Menge Eisenkraut freie Opfer, die zu einem Wettbewerb angereist kommen. Open Subtitles وفرة من الضحايا الخالية من .الفيرفين" جِئن من أجل المنافسة 470)}.لقد
    Hör zu, denk daran, reichlich Fleisch. Open Subtitles أنصت، احرص على تناولها وفرة من اللّحم البقريّ.
    Keine Gasmasken oder Verpflegung, aber wir haben reichlich Kakao. Open Subtitles لا قناع غاز ولا مؤن، لكن لدينا وفرة من الكاكاو.
    Es gibt eine Fülle von Unholden, Teufeln und anderen makabren Wesen. Open Subtitles هناك وفرة من الأصدقاء الحقيقيون والشياطين والوحوش للإرتباط
    Wo wir gerade von deinem Kind sprechen, unsere Familie hat keinen Mangel an Feinden. Open Subtitles وبالحديث عن الطفلة، فلأسرتنا وفرة من الأعداء.
    Nun, wir haben jede Menge Wasser. Open Subtitles حسنٌ، لدينا وفرة من الماء.
    - Ich habe jede Menge Gebäude. Open Subtitles لدى وفرة من المبانى
    Es gibt jede Menge Kokain, Miguel Ángel. Open Subtitles ‫هناك وفرة من الكوكايين ‫للجميع يا (ميغيل أنخيل).
    reichlich mystische Artefakte und dunkle Objekte aus meiner eigenen persönlichen Kollektion, die ich seit über 1000 Jahren sammle. Open Subtitles وفرة من العناصر والأدوات القاتمة من مجموعتي الخاصة التي جمعتها خلال ألف عام.
    Wie du mich verabscheust, so sicher, dass ich hier bin, um dir zu schaden, doch meiner Erinnerung nach haben wir uns gegenseitig reichlich geschadet und, wenn ich mich nicht irre, haben wir es beide eher gemocht, nicht wahr? Open Subtitles ويلاه، ما أشد تقززك منّي! إنّي طبعًا أذيتك لكن حسبما أذكر، فكل منا أنزل بالآخر وفرة من الأذى.
    Die wahre Frage ist also, wie die nächste Generation symbiotischer Ungleichgewichte aussehen wird. Wahrscheinlich ist, dass China bald zu sehr hohen Leistungsbilanzüberschüssen zurückkehren wird – die potenziell hoch genug sind, um die USA zu finanzieren, wobei noch reichlich für den Rest der Welt übrig bleibt. News-Commentary من المرجح أن تواجه الصين قريباً عجزاً كبيراً للغاية في الحساب الجاري ــ والذي قد يكون ضخماً بالقدر الكافي لتمويل الولايات المتحدة، في ظل وفرة من الفوائض لبقية العالم. ومع تدفق رأس المال عبر شرايين النظام المالي العالمي، فإنه يعمل على إعادة الاقتصاد إلى التضخم.
    - Echte Hundeleute wissen, dass die harte Schale eines Rottweilers nur eine Schutzhülle ist, die eine Fülle von Sensibilität versteckt, die sie in sich tragen. Open Subtitles -فقهاء الكلاب يعرفون أن المظهر العدواني للروتوايلر هو مجرد صدفة واقية تخبئ وفرة من المشاعر في باطنها
    Es scheint, als gäbe es keinen Mangel an denen, die sich gegen unsere Familie stellen würden. Open Subtitles أجل، يبدو أن ثمّة وفرة من المتربّصين بأسرتنا.
    Was Yin und Yang angeht, keinen Mangel an Yang. Open Subtitles *"ما بين "يين"* و"يانج"*، لديك وفرة من "يانج ـــــــــــــــــــــــــــــ الأسود، والأبيض*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more