"وقتٌ" - Translation from Arabic to German

    • her
        
    • Zeitpunkt
        
    • Zeit für
        
    • eine Zeit
        
    • Weile
        
    • die Zeit
        
    • viel Zeit
        
    • genug Zeit
        
    Es ist schon lange her, seit ich das letzte Mal so falsch bei jemandem lag. Open Subtitles مرّ وقتٌ طويلٌ مُذ كنتُ مُخطئاً لهذا الحدّ بأمرِ شخصٍ ما
    Es ist schon lange her, seit etwas so gutes wie du in mein Leben gekommen ist. Open Subtitles لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن حصل شيءٌ جيد مثلكِ، في حياتي
    Wer das plant, für den gibt es keinen besseren Zeitpunkt als Thanksgiving. Open Subtitles إن كنتَ تُخطط فلن يخطر ببالك وقتٌ أفضل من عيد الشكر
    Ein Jahrestag ist ein guter Zeitpunkt, um mit der Vergangenheit abzuschließen. Open Subtitles عيد الميلاد وقتٌ جميل لوضع خطّ يفصل بين ماضيك ومستقبلك.
    Und vergessen Sie nicht, Weihnachten ist eine wunderbare Zeit für Alkoholismus. Open Subtitles ولا تنسوا ، يوم رأس السنة وقتٌ مناسب لتناول الكحوليات
    Wir haben keine Zeit für Märchen. Open Subtitles هذه قصة خيالية أنا آسف، لكن ليس لدينا وقتٌ لذلك
    Es gab eine Zeit, in der, sagen wir mal, in der Menschen, die schwarz waren, nicht dieselben Rechte haben konnten. TED كان هناك وقتٌ عندما ، لا أدري ، الأشخاص السود لم يستطيعوا الحصول على حقوق متساوية.
    Weißt du, bei dir ist das schon eine Weile her. - Willst du, dass ich dir helfe? Open Subtitles أتدري، لقد مرَّ وقتٌ عليك أتريدُني أن أُعينك؟
    Oh, gut. Wissen Sie, es ist schon ein Weilchen her. Ich komme mal wieder unter Leute. Open Subtitles بشكل جيد، فقد مر وقتٌ طويلٌ على انفصالنا، وسأعود للمواعدة
    Es ist lange her, aber ich wusste, der Tag würde kommen. Open Subtitles مضى وقتٌ طويل لكنّي عرفتُ أنّ هذا اليوم سيحلّ
    Es lange her, wahrscheinlich weißt du nicht mehr wie so ein Ding funktioniert. Open Subtitles لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء.
    Es ist lange her, dass ich richtige Labor-Arbeit gemacht habe. Open Subtitles لقدْ مرّ وقتٌ طويل منذ أنْ قمتُ بعمل مختبري حقيقي
    Es gibt nur einen Zeitpunkt, an dem ihr Herz ruhig genug für unsere Bilder sein wird und zwar dann, wenn sie tot ist. Open Subtitles ثمّة وقتٌ واحدٌ يكونُ فيه قلبها ثابتاً تماماً كي نصوّره وذلك حين تموت
    Sie werden Ihre Freunde betrügen, und es mag der Zeitpunkt kommen, wenn sie Sie bitten, etwas zu tun, was gegen alles geht, woran Sie glauben und was Ihnen wichtig ist. Open Subtitles ستخونين أصدقاءكِ و سيأتي وقتٌ يطلبون منكِ القيام بما يعارض كلّ ما تؤمنين به و تكترثين لأمره
    Das ist ein Anzeichen, das zu einem bestimmten Zeitpunkt, ein kleiner Teil des Gehirns nicht durchblutet wurde. Open Subtitles أنها دليل بأنه في وقتٌ ما تلك المساحة الصغيره المختصة بالدماغ فقدت تدفق الدم
    "Es gibt eine Zeit für die Geburt, eine Zeit zum Sterben, eine Zeit für jedes Ziel unter dem Himmel"? Open Subtitles هُناكَ وقتُ لنُولَد، و وقتٌ لنموت و وقتٌ لكُل غرَض تحتَ السماء؟
    Das klingt alles sehr kompliziert, aber wir haben keine Zeit für Erklärungen. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا كله شيء معقد للغاية لكن ليس لدينا وقتٌ للشرح
    Es ist eine schlechte Zeit für Zeitungen, wie Sie alle wissen. Open Subtitles إنه وقتٌ عصيب للصّحف الورقية مثلما تعرفون
    Es gab mal eine Zeit, da wurde verschämtes Schweigen bei einer Frau geschätzt. Open Subtitles كان هناك وقتٌ نقدّر فيه صمت المرأة بأنّه خجل
    Meine Prostatauntersuchung ist schon eine Weile her. Open Subtitles لقد مَرَ وقتٌ طويل منذ أن فحصت غُدة البروستات.
    Wir haben nicht die Zeit Sachen auszuschließen, die wir schon ausgeschlossen haben. Open Subtitles ليس هناك وقتٌ لاستبعاد ما استبعدناه سابقاً
    Als du die letzten drei Monate im Krankenhaus warst, hatte ich viel Zeit zum Nachdenken. Open Subtitles لقَد بَقِيتَ ثلاثَة أشهُر في المَشفى. كانَ لديَّ وقتٌ طويل للتفكير
    genug Zeit, um noch nach Hause zu gehen und dann zur Arbeit. Open Subtitles قرابة الـ5 مازال لديّ وقتٌ للذهاب للمنزل وبعدها سأذهب إلى العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more