| Es ist schon lange her, seit ich das letzte Mal so falsch bei jemandem lag. | Open Subtitles | مرّ وقتٌ طويلٌ مُذ كنتُ مُخطئاً لهذا الحدّ بأمرِ شخصٍ ما |
| Es ist schon lange her, seit etwas so gutes wie du in mein Leben gekommen ist. | Open Subtitles | لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن حصل شيءٌ جيد مثلكِ، في حياتي |
| Wer das plant, für den gibt es keinen besseren Zeitpunkt als Thanksgiving. | Open Subtitles | إن كنتَ تُخطط فلن يخطر ببالك وقتٌ أفضل من عيد الشكر |
| Ein Jahrestag ist ein guter Zeitpunkt, um mit der Vergangenheit abzuschließen. | Open Subtitles | عيد الميلاد وقتٌ جميل لوضع خطّ يفصل بين ماضيك ومستقبلك. |
| Und vergessen Sie nicht, Weihnachten ist eine wunderbare Zeit für Alkoholismus. | Open Subtitles | ولا تنسوا ، يوم رأس السنة وقتٌ مناسب لتناول الكحوليات |
| Wir haben keine Zeit für Märchen. | Open Subtitles | هذه قصة خيالية أنا آسف، لكن ليس لدينا وقتٌ لذلك |
| Es gab eine Zeit, in der, sagen wir mal, in der Menschen, die schwarz waren, nicht dieselben Rechte haben konnten. | TED | كان هناك وقتٌ عندما ، لا أدري ، الأشخاص السود لم يستطيعوا الحصول على حقوق متساوية. |
| Weißt du, bei dir ist das schon eine Weile her. - Willst du, dass ich dir helfe? | Open Subtitles | أتدري، لقد مرَّ وقتٌ عليك أتريدُني أن أُعينك؟ |
| Oh, gut. Wissen Sie, es ist schon ein Weilchen her. Ich komme mal wieder unter Leute. | Open Subtitles | بشكل جيد، فقد مر وقتٌ طويلٌ على انفصالنا، وسأعود للمواعدة |
| Es ist lange her, aber ich wusste, der Tag würde kommen. | Open Subtitles | مضى وقتٌ طويل لكنّي عرفتُ أنّ هذا اليوم سيحلّ |
| Es lange her, wahrscheinlich weißt du nicht mehr wie so ein Ding funktioniert. | Open Subtitles | لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّكَ على الأرجّح لا تذكُر كيفيّة عمل هذا الشيء. |
| Es ist lange her, dass ich richtige Labor-Arbeit gemacht habe. | Open Subtitles | لقدْ مرّ وقتٌ طويل منذ أنْ قمتُ بعمل مختبري حقيقي |
| Es gibt nur einen Zeitpunkt, an dem ihr Herz ruhig genug für unsere Bilder sein wird und zwar dann, wenn sie tot ist. | Open Subtitles | ثمّة وقتٌ واحدٌ يكونُ فيه قلبها ثابتاً تماماً كي نصوّره وذلك حين تموت |
| Sie werden Ihre Freunde betrügen, und es mag der Zeitpunkt kommen, wenn sie Sie bitten, etwas zu tun, was gegen alles geht, woran Sie glauben und was Ihnen wichtig ist. | Open Subtitles | ستخونين أصدقاءكِ و سيأتي وقتٌ يطلبون منكِ القيام بما يعارض كلّ ما تؤمنين به و تكترثين لأمره |
| Das ist ein Anzeichen, das zu einem bestimmten Zeitpunkt, ein kleiner Teil des Gehirns nicht durchblutet wurde. | Open Subtitles | أنها دليل بأنه في وقتٌ ما تلك المساحة الصغيره المختصة بالدماغ فقدت تدفق الدم |
| "Es gibt eine Zeit für die Geburt, eine Zeit zum Sterben, eine Zeit für jedes Ziel unter dem Himmel"? | Open Subtitles | هُناكَ وقتُ لنُولَد، و وقتٌ لنموت و وقتٌ لكُل غرَض تحتَ السماء؟ |
| Das klingt alles sehr kompliziert, aber wir haben keine Zeit für Erklärungen. | Open Subtitles | أنا أعلم أن هذا كله شيء معقد للغاية لكن ليس لدينا وقتٌ للشرح |
| Es ist eine schlechte Zeit für Zeitungen, wie Sie alle wissen. | Open Subtitles | إنه وقتٌ عصيب للصّحف الورقية مثلما تعرفون |
| Es gab mal eine Zeit, da wurde verschämtes Schweigen bei einer Frau geschätzt. | Open Subtitles | كان هناك وقتٌ نقدّر فيه صمت المرأة بأنّه خجل |
| Meine Prostatauntersuchung ist schon eine Weile her. | Open Subtitles | لقد مَرَ وقتٌ طويل منذ أن فحصت غُدة البروستات. |
| Wir haben nicht die Zeit Sachen auszuschließen, die wir schon ausgeschlossen haben. | Open Subtitles | ليس هناك وقتٌ لاستبعاد ما استبعدناه سابقاً |
| Als du die letzten drei Monate im Krankenhaus warst, hatte ich viel Zeit zum Nachdenken. | Open Subtitles | لقَد بَقِيتَ ثلاثَة أشهُر في المَشفى. كانَ لديَّ وقتٌ طويل للتفكير |
| genug Zeit, um noch nach Hause zu gehen und dann zur Arbeit. | Open Subtitles | قرابة الـ5 مازال لديّ وقتٌ للذهاب للمنزل وبعدها سأذهب إلى العمل |