Männer müssen von Zeit zu Zeit etwas Finden, das sie töten können. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
Eines Morgens, als ich gerade meine Schweine fütterte, fiel mir ein besonders lecker aussehender Brotlaib mit sonnengetrockneten Tomaten auf, der von Zeit zu Zeit auftauchte. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
Und von Zeit zu Zeit erfanden die Ungarn natürlich ihr eigenes Pendant des Klans. | TED | وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان |
Aber manchmal ruft er an oder steht einfach vor der Tür. | Open Subtitles | لكن من وقت لآخر يتصل بي أو يزورني بشكل مفاجأ |
und Schritt für Schritt – manchmal schrieb ich noch über persönliche Dinge. | TED | وشيئا فشيئا .. أخذت أحكي حكاياتي الشخصية من وقت لآخر. |
Ich sage immer, es ist wichtig, intelligent zu sein, aber hin und wieder ist es auch gut, Glück zu haben. | TED | حسنا، أنا دائماً أقول أنه من المهم أن تكون ذكياً و لكن من المفيد من وقت لآخر أن تكون محظوظاً أيضاً |
Auch ein leidenschaftlicher Zeichner wie Leonardo muss also von Zeit zu Zeit Selbstprotraits gemacht haben. | TED | لذا من المؤكد أن رساما شغوفا مثل ليوناردو لابد أنه رسم صور شخصية من وقت لآخر |
Es tritt von Zeit zu Zeit in der wirklichen Welt auf, manchmal in wichtigen Zusammenhängen. | TED | إنها تظهر لنا من وقت لآخر في العالم الواقعي وأحيانا في ظروف مهمة |
Von Zeit zu Zeit gebe ich ihr einen kleinen Beitrag. | Open Subtitles | من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها .. |
Wir haben alle solche Gedanken... von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | أنا واثق من أن جميعنا تراودنا تلك الأفكار من وقت لآخر |
"Mangelhafte Bildung bildet das Fundament für die Revolutionäre,... aber von Zeit zu Zeit, kommt ein Führer zu ihnen aus der Oberschicht: | Open Subtitles | التعليم المتكامل يصنع الرتب ويسجل الثورات لكن من وقت لآخر القائد ينزل قليلاَ إليهم خارجاَ عن الدائرة الأكبر |
Nebenbei wäre es nett, wenn wir eine Freundin beim Amtsgericht hätten, mit der wir von Zeit zu Zeit reden könnten. | Open Subtitles | الى جانب انه من الجميل ان نعرف شخصاً في مبنى الحكومه يمكننا التحدث له من وقت لآخر |
Aber von Zeit zu Zeit... erinnert sie mich an dich... an das, was du mir angetan hast. | Open Subtitles | ولكن من وقت لآخر ..انها تذكرني بك وبالذي فعلتيه لي |
Du wirst jetzt von Zeit zu Zeit solche Sachen sehen. | Open Subtitles | أخرج فقط. حسنـا ، ستبدأ برؤية مثل هذه الامور من وقت لآخر. |
Wir werden Ihnen manchmal was zustecken können. | Open Subtitles | سوف نعمل على إحضار أشياء ضئيلة من وقت لآخر |
Nein, nein, müssen wir nicht. Leo repariert hier manchmal Dinge. | Open Subtitles | لا، لا، لا، إننا لا نتحتاج للتحدث ليو، يأتي من وقت لآخر لإصلاح الأمور |
Die Truppe. Sie sind gewöhnt, mich zu sehen. manchmal helfe ich aus. | Open Subtitles | قد اعتادوا على رؤيتي الى جانبهم أنت ترى بأنني أقدم المساعدة لهم من وقت لآخر |
manchmal stellt sich die Frage, | Open Subtitles | أحد الأسئلة التي تأتي من وقت لآخر إلى أي مدى يمكن أن في الاعتبار بأن الشركة |
Abscheulich, aber selbst ich muss mich hin und wieder entspannen. | Open Subtitles | العمل كله يثير اٍشمئزازى ، و يحق لى الاسسترخاء من وقت لآخر |
Jeder von uns braucht doch ab und zu mal ein bisschen Hilfe. | Open Subtitles | أنا دونو، والجميع يمكن استخدام القليل من المساعدة من وقت لآخر. |
Sie segeln in ihren Untertassen über den Himmel und gelegentlich entführen sie Leute für Experimente, denen ihre Eltern nicht zustimmen würden. | TED | يبحرون في السماء بصحونهم الطائرة و من وقت لآخر يختطفون أشخاصاً من أجل القيام بتجارب أهلهم لا يوافقون عليها. |