irgendwann während des Progressivismus haben wir diesem Arrangement ein Ende gemacht. | TED | في وقت ما خلال الفترة التقدمية، وضعنا نهاية لهذه العادات |
Aber wir müssen uns den Tatsachen stellen: irgendwann wird er gehen. | Open Subtitles | حسنا سيضطر للرحيل فى وقت ما يجب ان نواجه ذلك |
Oh, äh... Also, vielen Dank, Ross. irgendwann werde ich mich bei dir revanchieren. | Open Subtitles | شكرا لهذا أتمنى بأنني يمكنني عمل الشيء نفسه لك في وقت ما |
Es ist schon über 15 Minuten her, seit wir das letzte mal was gesehen haben. | Open Subtitles | لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة |
Die wirklich einsamen Leute, die ich kenne, haben alle irgendwann mal Ameisen gesehen. | Open Subtitles | أناس وحيدون جدا الذين قابلتهم انهم جميعا نمل مهلوس في وقت ما |
Es bedeutet, wir haben einen Ablaufplan, nachdem Sie irgendwann nach Hause kommen werden. | Open Subtitles | ذالك يعني يوجد لدينا خطة للطوارئ وان تذهبي للمنزل في وقت ما |
Es sollte irgendwann so verrückt werden, dass wir um unsere Leben fürchten. | Open Subtitles | ويجب أن تزيد الأمور جنوناً في وقت ما فنخاف على أرواحنا |
Während du in der Stadt bist, könnte ich dich ja irgendwann herumführen. Dir alles zeigen. | Open Subtitles | أثناء تواجدكما في البلدة، أفكّر أنْ أصطحبك في جولة في وقت ما وأريك المنطقة |
- Ich dachte, vielleicht... würden Sie irgendwann mal mit mir essen gehen. | Open Subtitles | اعتقدت أنك ربما ترغبين بالخروج لتناول العشاء معي في وقت ما |
Und die Physiker kamen und benutzten sie irgendwann in den 80ern. | TED | وجاء علماء الفيزياء وبدؤوا في استخدامه في وقت ما في الثمانينيات. |
Alle Freunde Afrikas, die irgendwann einmal Grund zu einem Afrikaaufenthalt haben, sollten diese betrübliche Situation bedenklich finden. | TED | جميع أصدقاء أفريقيا ، الذين سيكون لهم سبب للتواجد في أفريقيا في وقت ما عليهم أن يكونوا قلقين لهذا الوضع المؤسف |
Und hier drin werden irgendwann im Sommer dieses Jahres kleine Urknalle erzeugt werden. | TED | وهناك تلك الإنفجارات العظيمة المصغرة سيتم إنشاؤها، في وقت ما في صيف هذا العام. |
Wahrscheinlich haben Sie irgendwann schon einmal davon gehört: Die Sprache der Technologie ist binär. | TED | لغة التكنولوجيا ثنائية في الغالب انك قد سمعت بذلك في وقت ما |
Sie bezahlen mit Kreditkarte, oder so, und dann ruft sie an, irgendwann in den nächsten zwei Jahren an. | TED | يمكنك ان تدفع بواسطة بطاقة الائتمان، أو أيا كان ، ثم تقول انها سوف تتصل بك في وقت ما في العامين المقبلين. |
Warum? Wenn du nicht nicht reden willst, irgendwann musst du mit jemand reden. | Open Subtitles | إذالمتردالتحدث، سيجب عليك التحدث مع أحدهم في وقت ما |
Er sagt, es sei auf dem Weg ins Kino durch ein Loch in seiner Tasche gefallen, irgendwann zwischen 11.30 und 3.10, und dass er es nie wieder sah. | Open Subtitles | يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً. |
Und hin und wieder würde ich gerne mal was essen. | Open Subtitles | أجل حاجة ماسة للأكل ربما في وقت ما هذا الشهر |
Und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. | TED | وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة. |
Es gab einmal eine Zeit, in der Menschen mutige Sachen machten, um die Grenze zu öffnen. | TED | هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه. |
Dank des Internets glauben wir, alles was wir wünschen, wann immer wir wollen bis an die Haustür geliefert bekommen zu können. | TED | بفضل الإنترنت، صرنا نعتقد أننا نستطيع الحصول على أي شيء نشاءه وقت ما نشاء، يصل حتى لعتبة دارنا إن أردنا. |
Sie sollten mal vorbeikommen. | Open Subtitles | إننا نعتني به جيداً. يجدر بك المجيء في وقت ما لحضور عرضنا. |
Zwischen Juni und Juli sind 10% dem Strecken zum Opfer gefallen. | Open Subtitles | في وقت ما بين بين يونيو ويوليو عشرة بالمائة تم اقتطاعهم |