"وقت ما" - Translation from Arabic to German

    • irgendwann
        
    • mal was
        
    • gehen
        
    • irgendwo
        
    • Zeit
        
    • müssen
        
    • wann immer
        
    • vorbeikommen
        
    • Strecken zum
        
    irgendwann während des Progressivismus haben wir diesem Arrangement ein Ende gemacht. TED في وقت ما خلال الفترة التقدمية، وضعنا نهاية لهذه العادات
    Aber wir müssen uns den Tatsachen stellen: irgendwann wird er gehen. Open Subtitles حسنا سيضطر للرحيل فى وقت ما يجب ان نواجه ذلك
    Oh, äh... Also, vielen Dank, Ross. irgendwann werde ich mich bei dir revanchieren. Open Subtitles شكرا لهذا أتمنى بأنني يمكنني عمل الشيء نفسه لك في وقت ما
    Es ist schon über 15 Minuten her, seit wir das letzte mal was gesehen haben. Open Subtitles لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة
    Die wirklich einsamen Leute, die ich kenne, haben alle irgendwann mal Ameisen gesehen. Open Subtitles أناس وحيدون جدا الذين قابلتهم انهم جميعا نمل مهلوس في وقت ما
    Es bedeutet, wir haben einen Ablaufplan, nachdem Sie irgendwann nach Hause kommen werden. Open Subtitles ذالك يعني يوجد لدينا خطة للطوارئ وان تذهبي للمنزل في وقت ما
    Es sollte irgendwann so verrückt werden, dass wir um unsere Leben fürchten. Open Subtitles ويجب أن تزيد الأمور جنوناً في وقت ما فنخاف على أرواحنا
    Während du in der Stadt bist, könnte ich dich ja irgendwann herumführen. Dir alles zeigen. Open Subtitles أثناء تواجدكما في البلدة، أفكّر أنْ أصطحبك في جولة في وقت ما وأريك المنطقة
    - Ich dachte, vielleicht... würden Sie irgendwann mal mit mir essen gehen. Open Subtitles اعتقدت أنك ربما ترغبين بالخروج لتناول العشاء معي في وقت ما
    Und die Physiker kamen und benutzten sie irgendwann in den 80ern. TED وجاء علماء الفيزياء وبدؤوا في استخدامه في وقت ما في الثمانينيات.
    Alle Freunde Afrikas, die irgendwann einmal Grund zu einem Afrikaaufenthalt haben, sollten diese betrübliche Situation bedenklich finden. TED جميع أصدقاء أفريقيا ، الذين سيكون لهم سبب للتواجد في أفريقيا في وقت ما عليهم أن يكونوا قلقين لهذا الوضع المؤسف
    Und hier drin werden irgendwann im Sommer dieses Jahres kleine Urknalle erzeugt werden. TED وهناك تلك الإنفجارات العظيمة المصغرة سيتم إنشاؤها، في وقت ما في صيف هذا العام.
    Wahrscheinlich haben Sie irgendwann schon einmal davon gehört: Die Sprache der Technologie ist binär. TED لغة التكنولوجيا ثنائية في الغالب انك قد سمعت بذلك في وقت ما
    Sie bezahlen mit Kreditkarte, oder so, und dann ruft sie an, irgendwann in den nächsten zwei Jahren an. TED يمكنك ان تدفع بواسطة بطاقة الائتمان، أو أيا كان ، ثم تقول انها سوف تتصل بك في وقت ما في العامين المقبلين.
    Warum? Wenn du nicht nicht reden willst, irgendwann musst du mit jemand reden. Open Subtitles إذالمتردالتحدث، سيجب عليك التحدث مع أحدهم في وقت ما
    Er sagt, es sei auf dem Weg ins Kino durch ein Loch in seiner Tasche gefallen, irgendwann zwischen 11.30 und 3.10, und dass er es nie wieder sah. Open Subtitles يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً.
    Und hin und wieder würde ich gerne mal was essen. Open Subtitles أجل حاجة ماسة للأكل ربما في وقت ما هذا الشهر
    Und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. TED وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة.
    Es gab einmal eine Zeit, in der Menschen mutige Sachen machten, um die Grenze zu öffnen. TED هناك مرة واحدة في وقت ما قامت فيه الناس بعمل جريئ لفتح الجبهه.
    Dank des Internets glauben wir, alles was wir wünschen, wann immer wir wollen bis an die Haustür geliefert bekommen zu können. TED بفضل الإنترنت، صرنا نعتقد أننا نستطيع الحصول على أي شيء نشاءه وقت ما نشاء، يصل حتى لعتبة دارنا إن أردنا.
    Sie sollten mal vorbeikommen. Open Subtitles إننا نعتني به جيداً. يجدر بك المجيء في وقت ما لحضور عرضنا.
    Zwischen Juni und Juli sind 10% dem Strecken zum Opfer gefallen. Open Subtitles في وقت ما بين بين يونيو ويوليو عشرة بالمائة تم اقتطاعهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more