Du weißt, was man über Männer mit großen Händen und Füßen sagt. | Open Subtitles | ولكن تعلم ما الذي يقولونه عن الذين يملكون يد وقدم كبيرة |
Für über 365 Führungskräfte und andere Bedienstete und für bis zu 50 Delegierte an den vier Dienstorten wurde eine an konkrete Programmerfordernisse angepasste Schulung bereitgestellt. | UN | وقدم التدريب المـعـد وفقا لمتطلبات برامج محددة إلى أكثر من 365 من كبار المديرين والموظفين وإلى 50 من المندوبين في أربعة مراكز عمل. |
Das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Stärkung des Beschaffungsprozesses ab, die die UNAMI akzeptierte und derzeit umsetzt. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتعزيز عملية الشراء قبلتها البعثة ويجري تنفيذها. |
Er gab mir dieselbe Behandlung, und ich bin seit nun drei Jahren geheilt. | TED | وقدم لي نفس العلاج والآن شفيت تماماً منذ ثلاث سنوات. |
Er hat zwei Dokumentarfilme gemacht, mit und für unser Team, und Er leitet ein erfolgreiches Unternehmen mit nur sehr wenig. | TED | وقدم فيلمين وثائقيين مع فريقنا، ونجح في إقامة مشروع تجاري من القليل جدا. |
Die Arbeitsgruppe legte der Generalversammlung auf ihrer achtundvierzigsten bis sechzigsten Tagung Fortschrittsberichte vor. | UN | وقدم الفريق العامل تقارير مرحلية إلى الجمعية العامة في دوراتها الثامنة والأربعين إلى الستين. |
• Das AIAD erbrachte für Sekretariats-Hauptabteilungen Beratungsdienste, um ihnen bei der Veränderung ihrer Arbeitsabläufe und Strukturen behilflich zu sein. | UN | • وقدم المكتب خدمات استشارية إلى إدارات الأمانة العامة، بغية المساعدة على تغيير عمليات وهياكل عملها. |
Das AIAD legte dem Generalsekretär einen Bericht vor, der die Anschuldigungen stützte, und empfahl, dass dementsprechend geeignete Maßnahmen getroffen werden sollten. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا إلى الأمين العام أيَّد فيه الادعاءات وأوصى باتخاذ الإجراءات المناسبة طبقا لذلك. |
Das Amt legte dem hochrangigen Leitungspersonal 96 Prüfungsbemerkungen und 30 Prüfungsberichte vor. | UN | وقدم المكتب 96 ملاحظة تتصل بمراجعة الحسابات و 30 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات إلى الإدارة العليا. |
Der Exekutivdirektor akzeptierte alle Empfehlungen des AIAD und legte einen detaillierten Arbeitsplan samt Zeitrahmen für ihre Umsetzung vor. | UN | وقد قبل المدير التنفيذي جميع توصيات المكتب، وقدم خطة عمل مفصلة وإطارا زمنيا لتنفيذها. |
Annabi gab eine detaillierte Darstellung der Wahlregelungen und teilte dem Rat mit, dass der Wahlkampf in Osttimor bisher friedlich verlaufen war. | UN | وقدم السيد العنابي تفاصيل الترتيبات الانتخابية فأبلغ المجلس أن الحملة الانتخابية في تيمور الشرقية تسير حتى الآن بطريقة سلمية. |
Der Bedienstete bestätigte den gegen ihn erhobenen Vorwurf und kündigte seine Stellung. | UN | واعترف الموظف بالتهمة وقدم استقالته من المنظمة. |
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen. | UN | وقدم المكتب عددا من التوصيات لتحسين الإجراءات وتعزيز المراقبة الداخلية وتوضيح المبادئ التوجيهية. |
Meine Waden waren Metallblöcke mit Schraubverbindungen zu den Fußknöcheln und einem gelben Gummifuß, mit einer erhöhten Gumminaht vom Zeh bis zum Knöchel, die wie eine Vene aussah. | TED | كان رأس الفخذ كتلة ضخمة من المعدن وأنابيب مثبتةٌ معاً لتصنع الكاحلين وقدم مطاطية صفراء وخطٌّ مطاطيٌّ منصوب بين مشط القدم والكاحل لكى يبدو كالوريد. |
Er brachte mich in dieses Restaurant in der Nähe, und servierte mir etwas seiner Foie Gras, eingemachte Foie Gras. | TED | فقام بأخذي الي مطعم محلي وقدم لي بعضا من فطيرة الأوز المعدلة |
Mit David aber änderte sich das, Er brachte die Eisenzeit nach Israel. | TED | ولكن داوود غير كل ذلك وقدم عصر الحديد لإسرائيل |
- Jetzt will Er die Abteilung verklagen. - Unsinn! | Open Subtitles | وهو يتهمنا الآن بالتحفظ على مجرم وقدم دعوى مدنية ضدّ القسم |