Ich sagte, wir könnten in die Allan-Gardens gehen. "Wissen Sie? | Open Subtitles | وقلتُ له أنه يجب أن نذهب لمكان في آخر الشارع |
Sie taucht auf, ist mit ihrer blöden Akte mit Beweisen arrogant, und Ich sagte ihr | Open Subtitles | لقد ظهرت وكانت مُنتشية بالقوّة مع ملف أدلّة سخيف، وقلتُ لها، |
Ich sagte, was gesagt werden musste, und ich war sehr direkt. | Open Subtitles | وقلتُ ما أريد أن أقوله وكنتُ صريحًا للغاية. |
Ich brauchte das Geld für die Miete. Und ich dachte mir, wer soll es schon erfahren? | Open Subtitles | وكنتُ بحاجة إلى أموال إضافيّة للإيجار، وقلتُ وحسب |
Von unserer ersten Begegnung und wie ich log und sagte, mein Name wäre Lena. | Open Subtitles | عندما التقينا أول مرة وكذبتُ عليك وقلتُ لك أن اسمي لينا |
Ich sagte auch, wenn du ein Projekt finanzierst, finanzierst du auch die Person (dahinter). | Open Subtitles | وقلتُ أيضًا عندما تموّل مشروعًا، فإنكَ تموّل الشخص نفسه. |
Und ich sagte: "Weißt du was? Wir dürfen das nicht so eng sehen." | TED | يا إلهي!" وقلتُ "أتعلمين؟ أرجوكِ نحتاج حقًا لأن نسترخي تجاه هذا. |
Ja, ich weiß. Ein Typ kam schon zu mir. Ich sagte, "Nein, Danke". | Open Subtitles | نعم، أعلم، فلقد جاءني رجل ما سلفاً، وقلتُ: "لا، شكراً" |
Wie Ich sagte, man muss kein Genie sein. | Open Subtitles | كما سبق وقلتُ ، لا يجبُ أن تكون عبقرياً |
- Sie sagten "Dampfwalze". - Ich sagte auch "Baustelle". | Open Subtitles | "لقد قلتَ "مدحلة - "وقلتُ أيضاً "موقع بناء - |
Und Ich sagte ihm, dass ich es in Betracht ziehen würde die Anschuldigungen fallen zu lassen, wenn der Junge mich überzeugt, dass er... bereit wäre, sein Leben zu korrigieren. | Open Subtitles | وقلتُ له أنني سأسقط التهم لو أنّ ذلك الفتى أقنعني أنّه... على استعداد لتصويب حياته |
Ich sagte, ich hätte Chlamydien! | Open Subtitles | لقد تخاذلتُ وقلتُ بأني أعاني من الكلاميديا *.مرض شائع يصيب الأجزاء التناسلية * |
Und Ich sagte, "Hey, wenn ich in der Stadt bin, esse ich auch zu Mittag, Baby!" | Open Subtitles | وقلتُ: ''أنظر، إن كنتُ بالبلدة، فسآكل ''! العشاء يا عزيزي |
Kirk ist... Er war immer ein wenig aufgedreht, in Eile. Ich sagte ihm "mach langsamer". | Open Subtitles | لطالما كان مُتوتراً، ومُتعجلاً، وقلتُ له: "اهدأ قليلاً، وعليك بناء تجارتك". |
Dein Schwiegersohn hat angerufen. Ich sagte, er soll herkommen und auch deine Frau mitbringen. | Open Subtitles | لقد اتصلتُ بابنتك، وقلتُ لها أن تأتي.. |
Sie fragte mich, was ich möchte, dass sie tut, und Ich sagte es ihr. | Open Subtitles | سألتني عما أريدها أن تفعله وقلتُ لها |
(Lachen) (Beifall) Ich sagte: "Es tut mir leid, meine Kräfte als Dichter und Philosoph reichen nur so weit. | TED | (ضحك) (تصفيق) وقلتُ له، "أنا آسف، تذهبُ نفوذي كشاعر وفيلسوف بعيدًا جدًا، |
Und ich dachte mir, was solls, | Open Subtitles | وقلتُ في نفسي لما لا، أنا فارغُ الشّغل... |
Und dann dachte ich an Candice und ich dachte: "Moment mal. | Open Subtitles | فكّرتُ بـ(كانديس)، وقلتُ: "إنتظر لحظة." |
Und ich dachte mir, was für ein Ding, weißt du, das jeden Tag so hart arbeiten muss, nur um am Leben zu bleiben, immer am Rande des Todes zu sein | Open Subtitles | وقلتُ في نفسي: "يا له من أمرٍ مهيب " ... العمل يوميًّا بكل كدٍ للبقاء حيًّا، وفي نفس الوقت" "مارًّا باستمرار على شفى الموت |
Er öffnete die Vorhänge und sagte: "Was für ein schöner Tag!" Ich fragte nur: "Bist du mein Sohn?" | Open Subtitles | فتح الستائر وقال: "يا له من يوم جميل"، وقلتُ: "أذلك إبني؟" |