"وقلتُ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich sagte
        
    • Und ich dachte
        
    • und sagte
        
    Ich sagte, wir könnten in die Allan-Gardens gehen. "Wissen Sie? Open Subtitles وقلتُ له أنه يجب أن نذهب لمكان في آخر الشارع
    Sie taucht auf, ist mit ihrer blöden Akte mit Beweisen arrogant, und Ich sagte ihr Open Subtitles لقد ظهرت وكانت مُنتشية بالقوّة مع ملف أدلّة سخيف، وقلتُ لها،
    Ich sagte, was gesagt werden musste, und ich war sehr direkt. Open Subtitles وقلتُ ما أريد أن أقوله وكنتُ صريحًا للغاية.
    Ich brauchte das Geld für die Miete. Und ich dachte mir, wer soll es schon erfahren? Open Subtitles وكنتُ بحاجة إلى أموال إضافيّة للإيجار، وقلتُ وحسب
    Von unserer ersten Begegnung und wie ich log und sagte, mein Name wäre Lena. Open Subtitles عندما التقينا أول مرة وكذبتُ عليك وقلتُ لك أن اسمي لينا
    Ich sagte auch, wenn du ein Projekt finanzierst, finanzierst du auch die Person (dahinter). Open Subtitles وقلتُ أيضًا عندما تموّل مشروعًا، فإنكَ تموّل الشخص نفسه.
    Und ich sagte: "Weißt du was? Wir dürfen das nicht so eng sehen." TED يا إلهي!" وقلتُ "أتعلمين؟ أرجوكِ نحتاج حقًا لأن نسترخي تجاه هذا.
    Ja, ich weiß. Ein Typ kam schon zu mir. Ich sagte, "Nein, Danke". Open Subtitles نعم، أعلم، فلقد جاءني رجل ما سلفاً، وقلتُ: "لا، شكراً"
    Wie Ich sagte, man muss kein Genie sein. Open Subtitles كما سبق وقلتُ ، لا يجبُ أن تكون عبقرياً
    - Sie sagten "Dampfwalze". - Ich sagte auch "Baustelle". Open Subtitles "لقد قلتَ "مدحلة - "وقلتُ أيضاً "موقع بناء -
    Und Ich sagte ihm, dass ich es in Betracht ziehen würde die Anschuldigungen fallen zu lassen, wenn der Junge mich überzeugt, dass er... bereit wäre, sein Leben zu korrigieren. Open Subtitles وقلتُ له أنني سأسقط التهم لو أنّ ذلك الفتى أقنعني أنّه... على استعداد لتصويب حياته
    Ich sagte, ich hätte Chlamydien! Open Subtitles لقد تخاذلتُ وقلتُ بأني أعاني من الكلاميديا *.مرض شائع يصيب الأجزاء التناسلية *
    Und Ich sagte, "Hey, wenn ich in der Stadt bin, esse ich auch zu Mittag, Baby!" Open Subtitles وقلتُ: ''أنظر، إن كنتُ بالبلدة، فسآكل ''! العشاء يا عزيزي
    Kirk ist... Er war immer ein wenig aufgedreht, in Eile. Ich sagte ihm "mach langsamer". Open Subtitles لطالما كان مُتوتراً، ومُتعجلاً، وقلتُ له: "اهدأ قليلاً، وعليك بناء تجارتك".
    Dein Schwiegersohn hat angerufen. Ich sagte, er soll herkommen und auch deine Frau mitbringen. Open Subtitles لقد اتصلتُ بابنتك، وقلتُ لها أن تأتي..
    Sie fragte mich, was ich möchte, dass sie tut, und Ich sagte es ihr. Open Subtitles سألتني عما أريدها أن تفعله وقلتُ لها
    (Lachen) (Beifall) Ich sagte: "Es tut mir leid, meine Kräfte als Dichter und Philosoph reichen nur so weit. TED (ضحك) (تصفيق) وقلتُ له، "أنا آسف، تذهبُ نفوذي كشاعر وفيلسوف بعيدًا جدًا،
    Und ich dachte mir, was solls, Open Subtitles وقلتُ في نفسي لما لا، أنا فارغُ الشّغل...
    Und dann dachte ich an Candice und ich dachte: "Moment mal. Open Subtitles فكّرتُ بـ(كانديس)، وقلتُ: "إنتظر لحظة."
    Und ich dachte mir, was für ein Ding, weißt du, das jeden Tag so hart arbeiten muss, nur um am Leben zu bleiben, immer am Rande des Todes zu sein Open Subtitles وقلتُ في نفسي: "يا له من أمرٍ مهيب " ... العمل يوميًّا بكل كدٍ للبقاء حيًّا، وفي نفس الوقت" "مارًّا باستمرار على شفى الموت
    Er öffnete die Vorhänge und sagte: "Was für ein schöner Tag!" Ich fragte nur: "Bist du mein Sohn?" Open Subtitles فتح الستائر وقال: "يا له من يوم جميل"، وقلتُ: "أذلك إبني؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus