Terrorismus ist im Grunde, einen unschuldigen Fremden zu nehmen und ihn wie einen Feind zu behandeln, den man tötet, um Angst zu erzeugen. | TED | ان الإرهاب هو خطف شخص غريب بريء ومن ثم معاملته وكأنه العدو الذي كان يحاربك بهدف صناعة الرعب في صفوف العدو |
Dies ist das einzige Projekt, das wir gemacht haben, bei dem das fertige Teil mehr wie ein Computergrafik aussah als unsere Computergrafik. | TED | هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية. |
und wendige Fliegerin. Hier sehr ihr den Parasiten in Aktion, wie in einem akrobatischen Manöver. | TED | ويطير بصورة ممتازة. وهنا يمكنك رؤية الدبور اثناء تحركه, يتحرك وكأنه في مناورة بهلوانية. |
Es ist, als würde er mit mir sprechen, wenn er in mir drin ist. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يتحدث إليّ عندما تكون بداخلي وكانه يمتلك صوت صغير خاص به |
Wir gründeten unser eigenes Media-Lab, klingt nach einer wirklich tollen Geschichte. | TED | أنشأنا مختبر وسائل الإعلام، هذا يبدو وكأنه قصة حقيقية كبيرة. |
wie ein Engel aus Schnee. Das haben wir als Kinder gemacht. | Open Subtitles | يشبه وكأنه ملاك الثلج الذي كنا نصنعه ونحن اطفال .. |
Dann entkommt er endlich und wird erschossen wie ein wildes Tier. | Open Subtitles | أخيراً خرج للعالم ، وقاموا بقتله وكأنه نوع من الحيوانات |
Na ja, aber das wäre doch wie eine Beziehung mit Verfallsdatum. | Open Subtitles | ولكن, وكأنه رغم ما قد يحدث هناك تاريخ إنتهاء للصلاحية |
Oh, mein Gott, hier ist Es aber heiß. wie in einem türkischen Bad. | Open Subtitles | أوه ، يا إلهي ، الجو حار جداً هنا وكأنه حمّام تركي |
Es klingt wie Übermut, aber ich will Hiltons überall auf der Welt, wie Missionsstationen. | Open Subtitles | يبدو وكأنه فخر, لكن أريد هيلتون أن يكون على قمّة العالم, مثل المهمّات |
Dieses Fenster sieht für mich so alt aus wie die Säulen. | Open Subtitles | تلك النافذة تبدو وكأنه قديمة بالنسبة لي كما هي العواميد |
Es geht ihm gut. Sicher fühlt er sich wie zu Hause. | Open Subtitles | إنه بخير، أنا متأكد من أنه يشعر وكأنه في منزله |
Du siehst wie ein Feldarbeiter aus, der grüne Bohnen verkaufen sollte. | Open Subtitles | تبدو وكأنه يجب عليك الوقوف في الحقل وبيع الفاصولياء الخضراء |
Wartet, das sieht aus wie ein Schall-Auslöser, der vermutlich an die Aufführung gekoppelt ist. | Open Subtitles | انتظر ، رفاق ، يبدو وكأنه يؤدي الصوتية ، تعادل ربما إلى الأداء. |
wie ein Spitzname, als hätten sie eine Geheimsprache, die ich nicht spreche. | Open Subtitles | كاسم غنج أو من هذا القبيل وكأنه يتحدثون بلغة لا أفهمها |
Jeden Morgen bring ich ihn in den Hof, und jeden Morgen sieht er alles an, als wäre Es das 1. Mal. | Open Subtitles | في كلّ صباح أنزله إلى الساحة وفي كل صباح أراه ينظر إلى كل شيء فيها وكأنه يراه للمرة الأولى |
als ich Geschenke erwähnte, tat Ihr Mann so, als wäre sogar eine Harley zu teuer. | Open Subtitles | أقصد, عندما عرضت فكرة الهدايا إلى زوجك تصرف وكأنه لا يستطيع تحمل تكاليف هارلي |
Außerdem möchte niemand so aussehen, als ob er sich über Auszeichnungen Gedanken macht. | Open Subtitles | وعلاوةً على هذا, لا أحد يريد أن يتظاهر وكأنه يهتم بـ الجوائز |
Fragt nicht nach dem Ring. Der scheint sich in Luft aufgelöst zu haben. | Open Subtitles | لا تسألي عن الخاتم، ما زال مفقوداً وكأنه اختفى عن وجه الأرض |
Es war Viertel vor drei, aber Es schien später zu sein. | Open Subtitles | كانت الساعة الثالثة إلا ربع لكن بدا الوقت وكأنه متأخر |
Drinnen blieb die Zeit stehen, aber draußen da scheint sie nur so zu verfliegen | Open Subtitles | يبدو الوقت وكأنه توقف فى الداخل بينما تشعر بأنه يمر سريعًا فى الخارج |