Wir reden hier über geronnenes Blut, als hätten wir ein Date und erzählen uns unsere ersten sexuellen Erfahrungen. | Open Subtitles | تأمّل حالنا ونحن نتحدّث عن الدم والعنف وكأنّنا في موعدٍ ونتبادل تجربتنا الجنسيّة الأولى |
Es sieht bestimmt so aus, als hätten wir nicht viel verloren. Aber das haben wir. | Open Subtitles | أوقن أنّه يبدو وكأنّنا لم نخسر الكثير، لكنّنا خسرنا الكثير. |
Wir brauchen gefälschte Preisschilder und Wachspapier für die Hühner, damit es so aussieht, als hätten wir sie beim Fleischer gekauft. | Open Subtitles | يجب أن نجلب بطاقات سعر مزيفة ونضعهم على الدجاج... حتّى يبدو وكأنّنا ابتعناهم من متجر الجزارة. |
Ja, ich meine, es wie nach einem Erdbeben. | Open Subtitles | أجل، وكأنّنا في فترة لاحقة لزلزال، وكلّ الدوائر عليها تحميل زائد. |
Und solange er so klein ist, ist es wie die Suche nach einer Nadel in einem Heuschober. | Open Subtitles | وما دام صغيرًا، فيبدو وكأنّنا نبحث عن إبرة في مدينة من أكوام القشّ. |
Oder sogar mich. Aber stattdessen gaben Sie einen Mord-Auftrag, als wären wir ein Problem, das gelöst werden muss. | Open Subtitles | لكن بدلًا من ذلك، لقد أمرتَ بالقتل، وكأنّنا مشكلة بحاجة إلى حلٍّ. |
Und dann... tat sie so, als wären wir daran schuld. | Open Subtitles | فحكمت علينا بأبد من النهم للدماء، ثم تصرّفت وكأنّنا الملومون. |
Tut mir leid, aber es wird einfach nie klappen. als hätten wir verschiedene Religionen, wie... | Open Subtitles | أعتذر، هذا لن يفلح إطلاقًا، وكأنّنا ربّينا في ديانات مختلفة، مثل... |
"Sich vorstellen" klingt, als wären wir eine Tanztruppe. | Open Subtitles | اختبار الآداء يجعلنا نبدو وكأنّنا فرقة رقص من نوع ما. |
als wären wir eine richtige Stadt! | Open Subtitles | وكأنّنا في مدينة حقيقية تقريباً |
Klaus verhält sich, als wären wir an seiner Leine. Glaubst du, die Jungs merken das nicht? | Open Subtitles | يتصرف (كلاوس) وكأنّنا خدمه، أتحسب رجالنا لا يدركون ذلك؟ |