Wie können Wir also Städte bauen, die unser soziales Bewusstsein wecken? | TED | ولذلك كيف نبدأ في بناء المدن التي تجعلنا مهتمين ؟ |
also haben Wir Phagen, vor allem in der westlichen Medizin, vergessen. | TED | ولذلك بدأنا في تجاهل العاثيات، لا سيما في الطب الغربي. |
Wir lernen also von populistischen Hassrednern über die Unverzichtbarkeit von Demokratie, | TED | ولذلك سنتعلم من الفوْضَوِيّين الشعبويين، أنه لا غنى عن الديمقراطية. |
daher werde ich ein bisschen darüber sprechen, immer im Hinterkopf, dass viel auf dem Programm steht. | TED | ولذلك سأتكلم قليللا عن ذلك.. مراعيا بأن هنالك الكثير الذي يجب أن يغطى في البرنامج. |
Wir müssen daher die ganze Art, wie Wir Gesundheit sehen, überdenken. | TED | ولذلك علينا إعادة التفكير في طريقة نظرنا الى المسائل الصحية |
Trotzdem warst du ziemlich beharrlich, Captain, und so ging ich direkt an die Arbeit. | Open Subtitles | رغم ذلك , لقد كنتِ مصرة أيتها الرئيس ولذلك رجعت إلى العمل مباشرة |
Wir sind die mächtigste Nation der Welt, Und darum die meistgehasste. | Open Subtitles | ولكن هذه أغنى وأقوى بلد على وجه الأرض ولذلك فهى الأكثر كراهية |
Es ist nur... Ich singe morgen, ich muss also meine Stimme schonen. | Open Subtitles | أنا علىّ أن أغني غداً مساء ولذلك على أن أريح صوتي |
Atlas' DNA war auf der Zigarette. also ist es wohl seine. | Open Subtitles | الحمض النووي لأطلس على السجائر ولذلك فمن المؤكد أنه له |
Uh, Wir versuchen einander fern zu bleiben und er wird heute Abend da sein, also hat Juliet angeboten, mich zu beaufsichtigen. | Open Subtitles | نحن.. نحن نحاول ان نبتعد عن بعضنا قليلا, وهو سيكون هناك هذه الليله, ولذلك عرضت جولييت ان تكون وصيتي |
Chuck rutscht noch mehr ab, wenn ich ihn bedränge, also darf er sich viel Zeit lassen. | Open Subtitles | ولذلك سوف اعطيه كل المساحة والوقت الذي يحتاجه وسوف يقوم بالاستفاقه من هذا الذعر بالنهاية |
Ich will dich nicht noch einmal verletzen, also gehe ich diese Dokumente durch | Open Subtitles | ولذلك كنت اراجع هذه الوثائق في محاولة لمعرفة مخرج من هذه الفوضي |
Wahrscheinlich miserabel, aber er liebte ihn, also liebte ich ihn auch. | Open Subtitles | وكان رديئاً على الأرجح، ولكنه كان يحبه، ولذلك كنت أحبه. |
Büffel bewegen sich meist in Herden, daher ist das schon etwas merkwürdig. | Open Subtitles | الجاموس ينتقلون عادة في قطعان، ولذلك هناك شيئ ما غريب عنه. |
Die Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit ist daher eine wichtige - wenn auch keine ausreichende - Form der Prävention. | UN | ولذلك فإن بناء السلام بعد انتهاء الحرب يعتبر شكلا بالغ الأهمية من أشكال الوقاية. |
Wir versprechen daher, in unserer Unterstützung dieser gemeinsamen Ziele nicht nachzulassen, und erklären, dass Wir entschlossen sind, sie zu erreichen. | UN | ولذلك نتعهد بأن نؤيد بلا حدود هذه الأهداف المشتركة ونعلن تصميمنا على تحقيقها. |
Wir versprechen daher, in unserer Unterstützung dieser gemeinsamen Ziele nicht nachzulassen, und erklären, dass Wir entschlossen sind, sie zu erreichen. | UN | ولذلك نتعهد بأن نؤيد بلا حدود هذه الأهداف المشتركة ونعلن تصميمنا على تحقيقها. |
und so hoffe, wenn ich Ihnen dies heute zeige, dass es Ihnen ein paar neue Augen für den Planeten gibt, und ich möchte, dass Sie darüber zum ersten Mal anders nachdenken. | TED | ولذلك آمل أنني تمكنت اليوم من منحكم المنظور الجديد لكوكبنا ولأول مرة نبدأ في التفكير به بشكل مختلف. |
Und darum feiern Wir das Paschafest, indem Wir zusammensitzen und streiten, wie Wir es seit Jahrhunderten getan haben. | Open Subtitles | ولذلك السبب، غداً. سنحتفل بعيد الصفح، بالجلوس والتجادل كما فعلنا لقرون. |
Der Grund: Sind sie einmal allgegenwärtig, werden diese Fahrzeuge jedes Jahr zehntausende Leben allein in den USA und weltweit eine Million Leben retten. | TED | ولذلك بمجرد أن تصبح رائجة ستنقذ هذه المركبات سنويًا آلاف الأرواح في الولايات المتحدة فقط ونحو مليون روحًا على المستوى العالمي |
Und dafür gibt es keinen Gerichtshof auf dieser Welt, wo die Dame hingehen kann. | Open Subtitles | ولذلك ، لايوجد لهــا أي مكان قانوني في العالم تلجأ لــه هذه المرأة |
und deshalb will die Staatsanwaltschaft sicher gehen, dass das nicht passiert. | Open Subtitles | ولذلك يريد المدّعي العام أن يحرص على ألّا يحدث ذلك |
Weil Wir Männer sind, und deswegen in allem stärker, halten Wir spielend alle Widerwärtigkeiten aus. | Open Subtitles | أن نكون رجالا ولذلك أقوياء على جميع المستويات نصنع من كل المشاكل مسرحيات للأطفال |
Deshalb brauchen Wir mehr von dieser Art Struktur und Respekt im Leben unserer Kinder. | TED | ولذلك فإننا بحاجة أكثر إلى هذا النوع من التنشئة والإحترام في حياة أطفالنا. |
Und somit war die Aufgabe an die Studenten: Wie soll das Steak von morgen sein? | TED | ولذلك كانت المهمة للطلاب كيف يجب أن تكون شريحة اللحم في المستقبل؟ |