Und leider zeigen diese Zahlen, dass zwei mutmaßliche Betrüger in Ihrem Haus leben. | Open Subtitles | ولسوء الحظ , هذه الأرقام يبين بأن لديك غشاشين يعيشان في بيتك |
Ich kenne leider keinen Anwalt, der den Fall kostenlos übernehmen würde. | Open Subtitles | ولسوء الحظ لا اعرف اي محامي بأخذ القضيه للمصلحة العامه |
Leute, die Entscheidungen treffen und Meinungen vertreten, sitzen am Tisch und in allen Weltreligionen sind das leider nicht die Frauen. | TED | صانع القرار، الشخص الذي يسيطر على الرسالة جالس على الطاولة، ولسوء الحظ في كل ديانة عالمية ليس هناك نساء. |
Also unglücklicherweise liegt die größte Nummer von Zielen für solche Angriffe nicht im Mittleren Osten. | TED | ولسوء الحظ .. ان الاهداف الاكبر لهكذا " برمجيات " ليست في الشرق الاوسط |
unglücklicherweise oder auch glücklicherweise hat die Chemie gewonnen. | TED | ولسوء الحظ أو لحسن الحظ ، انتصرت الكيمياء. |
leider ist er ein sehr aggressives Tier, also zerstörte er sogar ein paar der Waagen. | TED | ولسوء الحظ, هو حيوان عدواني للغاية, وعلى إثر ذلك, فقد قام في الواقع بتحطيم بعضاً من الموازين. |
Deshalb, leider, sind vier Meter Spannweite nicht genug. | TED | ولهذا ولسوء الحظ فان اجنحة بمدى 4 امتار ليست كافية |
leider hielt man einige sehr wichtige Bilder für zu drastisch und beunruhigend, um veröffentlicht zu werden. | TED | ولسوء الحظ فإن بعض الصور المهمة جداً تكون شديدة الإضراب أو التأثير من أن يمكن عرضها على العامة |
leider denke ich anders über den Rest Ihrer Organisation. | Open Subtitles | ولسوء الحظ ، لا أشعر بنفس الشعور تجاه بقية منظمتك |
leider sehen sie wie normale Menschen aus. | Open Subtitles | ولسوء الحظ, إنهم يظهرون بأشكال أناس عاديين |
Ja, leider bleiben alle anderen da. | Open Subtitles | أجل، ولسوء الحظ كل الأشرار الآخرين باقيين |
Ja, nur leider mehr, als Andy uns geben kann. | Open Subtitles | أجل، ولسوء الحظ أكثر مما يمكن أن يفعله، أندي |
leider brauche ich jemanden, der es in 60 Sekunden schafft. | Open Subtitles | ولسوء الحظ احتاج من يفعلها فى , 60 ثانيه |
Ali, arbeitest du? leider gehe ich seit kurzem stempeln. | Open Subtitles | بصراحه ولسوء الحظ كان لى واحده فى الماضى |
leider hat dieses Scheißhaus hier mehr Lecks als die irakische Marine. | Open Subtitles | ولسوء الحظ فهذا القسم يعاني من تسريبات أكثر مما هو عليه الحال في القوات العراقية |
leider hatte sie schon ihre Stripperinnen-Schuhe angezogen. | Open Subtitles | ولسوء الحظ سبق وأن ارتدت حذاء الرقص الثقيل |
unglücklicherweise gibt es eine Menge neuer Entdeckungen in der Physik, deren Signatur fehlende Energie sein könnte, weshalb es schwer sein wird, sie voneinander zu unterscheiden. | TED | والان ولسوء الحظ ، فهناك الكثير من الأسباب الفيزيائية التي تسبب فقدان جزء من الطاقة ، وسيكون من الصعب تحديد الفرق. |
unglücklicherweise ging die Firma nicht viel später pleite. | TED | ولكن بعد فترة قصيرة , ولسوء الحظ, فقد أعلنت الشركة افلاسها. |
unglücklicherweise ist das, was wir anbauen, das, was wir essen. | TED | ولسوء الحظ ما زرع حينها ادى الى ما يؤكل اليوم |
Die Hochdruckzone, die wir hier sehen, verursacht diese extreme Hitze und Feuchtigkeit und wird uns Städtern unglücklicherweise noch die ganze Woche erhalten bleiben. | Open Subtitles | منطقة الضغطِ العالي بأنّنا نَرى هنا و هذا تسبب في الحرارة والرطوبة البالغة ولسوء الحظ سَيَبْقى مَعنا قاطنوا المدينةِ |
Der Wasserstand steigt und das Wasser läuft über die Schotte, die unglücklicherweise nur bis zum E-Deck reichen. | Open Subtitles | الآن، بينما يرتفع مستوى الماء ويتسرّب نحو حواجز وقف التسرّب. ولسوء الحظ لم ترتفع المياه عن الطابق الخامس. |