"ولكنهن" - Translation from Arabic to German

    • aber
        
    • sie
        
    Frauen müssen genauso wie Männer den Mund aufmachen, aber ihnen werden Grenzen gesetzt. TED النقطة الرئيسية هي أن للنساء احتياجات للتحدث كما للرجال، ولكنهن لديهن حواجز تحولهن عن ذلك.
    Hässliche Wesen, das gebe ich zu, aber dafür sind sie reich, sehr reich. Open Subtitles إنهن فتيات بشعات وبائسات ولكنهن غنيات جداً
    Und die Frauen sind wie im Playboy, aber sie können ihre Arme und Beine bewegen. Open Subtitles والنساء، يا ماكس، إنهن مثل نساء مجلة بلاي بوي ولكنهن يستطعن أن يحركن أذرعهن وسيقانهن
    Ich fragte meine Schwestern, aber die haben was vor. Tut mir sehr Leid. Open Subtitles قل للسيدة باركس أنني إتصلت بأخواتي ولكنهن مشغولات
    Die Frauen von heute sind stark... aber ab und zu muss man sie ein wenig aufbauen. Open Subtitles أترى، في هذه الأيام النساء أقوياء ولكنهن يحتجن لبعض الدعم بين الحين و الأخر
    sie sind meine Freundinnen... aber sie tun so, als bräuchte man ein besonderes Talent fürs Kinderkriegen. Open Subtitles لأنهن صديقاتي ولكنهن يعتقدن أن الانجاب يتطلب موهبة ما.
    Es gab einige, aber sie hatten alle den gleichen Mangel. Open Subtitles كان هناك عدد قليل منهن ولكنهن جميعا كانت لديهن نفس المشكلة
    Ich ficke sie gerne in den Arsch, aber dann verlangen sie mehr Geld. Open Subtitles أحب أن أنيكهن من الخلف ولكنهن يطلبن المزيد من المال
    Meine Mädchen gehen auf der Straße, aber ihre Arbeit verrichten sie hier. Open Subtitles فتياتي ربما يسرن في الشوارع, ولكنهن يؤدين التجارة هنا.
    Ah ja, dabei gingen eine Menge Lineale kaputt, aber mich haben sie nie kleingekriegt. Open Subtitles آه . نعم , حسناً , لقد كسرن الكثير من المساطر ولكنهن لم يحطمونني
    sie sind wohl würdig, wissen aber nichts von Ross und Bogen. Open Subtitles إنهن جديرات بطريقتهن ولكنهن لا يعلمن عن الحصان، والقوس
    Ja, Mutter konnte streng sein, aber sie hatte immer Schokosirup für die Kleinen. Open Subtitles نعم، حسنا الأمهات يكنَ صارمات ولكنهن يجعلن حقايبهن مليئة بالشوكلاته دائماً عندما نكون صغارًا
    214 Mio. Frauen in Ländern mit niedrigem Einkommen möchten gerne selbst entscheiden, ob und wann sie schwanger werden, aber nutzen keine Empfängnisverhütung. TED ‫وتقول مائتان وأربعون مليون امرأة في البلدان المنخفضة الدخل أنهن يرغبن في اتخاذ قرار بشأن الحمل‬ ‫ومتى يصبحن حاملاً ،‬ ‫ولكنهن لا يستخدمن وسائل منع الحمل. و‬ ‫الإصغاء إلى احتياجات المرأة, و‬
    Die Mutter Henne führt sie jeden Tag zu Essen... aber sie machen mir es verdammt schwer, weil sie im Gemüse Garten picken, den ich gezüchtet habe. Open Subtitles ولكنهن يزعجنني بقطف ثمار الحديقة
    Kleine blaue Frauen, aber dennoch Frauen. Open Subtitles نساء صغيرات زرقاوات، ولكنهن نساء
    aber da haben sie schon viele Typen gefickt. Open Subtitles ولكنهن كن يضاجعن الكثير من الشبان
    Kiddi hatte welche, aber die sind ihm alle weggelaufen. Open Subtitles كايدي كان لديه خادمات ولكنهن هربن جميعا
    sie wollen dich heiraten, aber im Moment sind sie sauer. Open Subtitles التي ستتزوجك ، ولكنهن الآن كلهن غاضبات
    sie tun, als seien sie gewagt, aber das sind sie wirklich nicht. Open Subtitles يتصرفون بصعوبة، ولكنهن لسن كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more