Ich kehre hier seit 4 Uhr morgens, aber es schneit immer weiter. | Open Subtitles | إنني أجرف الثلج من الـرابعة صباحا ولكنه لا يتوقف عن النزول |
Man verliebt sich in das FBI, aber es liebt einen nicht zurück. | Open Subtitles | أنت تقع في حب مكتب التحقيقات ولكنه لا يبادلك ذلك الحب |
Er konnte sich zwar selbst ernähren,... ..aber nicht sprechen, nur grunzen. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يصطاد طعامه بنفسه ولكنه لا يتحدث |
Keine Kautschukbäume. Es gibt einige, aber nicht genug, um profitabel zu sein. | Open Subtitles | لا يوجد مطاط هناك ربما القليل ولكنه لا يستحق العناء |
e) bedeutet "Empfänger" einer elektronischen Mitteilung die vom Sender zum Empfang der elektronischen Mitteilung bestimmte Partei, nicht jedoch eine Partei, die nur als Übermittler für diese elektronische Mitteilung tätig wird; | UN | (هـ) يقصد بتعبير ”المرسل إليه“، فيما يتعلق بخطاب إلكتروني، الطرف الذي يريده المنشئ أن يتلقى الخطاب الإلكتروني، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني؛ |
Ich würde meinen Fahrer ja bitten, Aber er hasst körperliche Arbeit. | Open Subtitles | يمكننى طلب المساعدة من سائقى ولكنه لا يقوى على المساعدة |
Ihr klingt für uns wie Goldman Sachs, Aber das ist einfach nicht unser Ding. | Open Subtitles | إننا نرى أن عرضكم مغري للغاية يا رفاق، ولكنه لا يلائمنا في الواقع. |
aber es kann nicht beides gleichzeitig - wir schon. | TED | ولكنه لا يستطيع القيام بالامرين معاً .. نحن يمكننا ذلك .. |
aber es hört sich nicht so viel an, es ist relativ gesehen nicht genug, und es macht keinen Unterschied, wenn man vorher schon 100.000 Soldaten geschickt hat. | TED | ولكنه لا يبدو كبيراً جداَ، إنه ليس كافياً نسبياً، ولن يشكل فرقاً إن كنت قد أرسلت قبلها 100,000 جندي. |
Man kann den Ort eines Teilchens sehr genau kennen, aber es hat keine Wellenlänge, wodurch man seinen Impuls nicht kennt. | TED | يُمكننا تحديد موقع الجسيم جيداً، ولكنه لا يملك طولاً موجياً، فلا نعرف قوته الدافعة. |
Ich versuchte immer wieder anzurufen, aber es ist kaputt. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أجيبَ أكثرَ من مرة ولكنه لا يعمل |
Es ist nicht das Ende der Welt, aber es gefällt mir nicht. | Open Subtitles | اعلم ان هذا ليس بنهايه العالم ولكنه لا يعجبنى |
Das sieht zwar echt beeindruckend aus, aber es dauert auch länger. | Open Subtitles | إنها شيئ ما , خاطف جداً للنظر له أثراً محلياً , ولكنه لا يدوم طويلاً |
Er kann ihre Stimme, ihr Aussehen, aber nicht ihren Verstand stehlen. | Open Subtitles | . انه يسرق الصوت , و الشخصية , ولكنه لا يسرق العقل |
Er weigert sich aber nicht nur, mit mir zu reden. Er hat jegliche Kommunikation zur Außenwelt abgebrochen. Nur nicht die zu dir! | Open Subtitles | وليس فقط أنه رفض التحدث إليّ ولكنه لا يتصل بأحد من الخارج باستثنائك أنت |
aber nicht allein. Sie braucht einen Partner. | Open Subtitles | ولكنه لا يستطيع البقاء على قيد الحياة وحدهُ |
Strippen wollen viele, aber nicht jede ist dafür gemacht. | Open Subtitles | قد يكون التعري حلم كل فتاة، ولكنه لا يلائم كل الفتيات. |
d) bedeutet "Sender" einer elektronischen Mitteilung eine Partei, von der oder in deren Namen die elektronische Mitteilung vor einer etwaigen Speicherung gesendet oder erzeugt worden ist, nicht jedoch eine Partei, die nur als Übermittler für diese elektronische Mitteilung tätig wird; | UN | (د) يقصد بتعبير ”منشئ“ الخطاب الإلكتروني الطرف الذي أرسل الخطاب الإلكتروني أو أنشأه قبل تخزينه، إن حدث تخزين، أو من قام بذلك نيابة عنه، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني؛ |
Man weiß, der Kandidat hat gewonnen, Aber er selbst weiß es noch nicht. | Open Subtitles | حيث تعلم أن المتسابق فاز فعلاً بمليون دولار ولكنه لا يعلم بعد. |
Ich weiß nicht, was er gesagt hat, Aber er wohnt weder bei Verwandten, noch bei Freunden. | Open Subtitles | لاأعرفماذاأخبرك. ولكنه لا يعيش مع أقاربه ولا مع أصدقائه بالمعنى المتداول للكلمة. |
Ihr Freund denkt er kann tun was immer er will, Aber das kann er nicht. | Open Subtitles | يعتقد حبيبك أن بوسعه فعل ما يحلو له، ولكنه لا يستطيع |
Danke Aber das ändert nichts an der Tatsache, dass ich nicht der echte Carson Beckett bin. | Open Subtitles | شكرا لهذا ولكنه لا يزال لا يغير حقيقة اني لست كارسون بيكيت الحقيقي. |