"ولكنّنا" - Translation from Arabic to German

    • Aber wir
        
    Aber wir hatten einen Austausch begonnen, den ich zur Gänze ausschöpfen wollte. TED ولكنّنا بدأنا حوارً شعرت أنه من الضروري أن نكمله إلى أخره.
    Wir haben noch keine Menschen auf den Mars geschickt, Aber wir hoffen darauf. TED لم نرسل أناساً للمريخ بعد، ولكنّنا نأمل في ذلك.
    Wir leben am Meer, Aber wir leben auch am Rande einer Wüste. Open Subtitles نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك.
    Wir leben am Meer Aber wir leben auch am Rande einer Wüste. Open Subtitles نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك.
    Aber wir überprüften das und sie vermissen nichts. Open Subtitles ولكنّنا تحرّينا من هذين، ولم يفقدا أيّاً مما عندهما
    Aber wir werden diese Blaupause nie verstehen wenn wir nicht die Person finden die sie gezeichnet hat. Open Subtitles ولكنّنا لن نفهم هذا المخطّط إن لم نستطع إيجاد من رسمه
    Das war auch unsere Erwartung, Aber wir haben ein paar Schlaglöcher auf der Straße erwischt. Open Subtitles كان هذا توقّعنا أيضاً ولكنّنا صادفنا بعض العقبات
    Es wird nicht mehr so sein wie früher, Aber wir kriegen das hin. Open Subtitles لن يكون الحال مماثلاً، ولكنّنا سنجد حلاً
    Ich will diesen Typ genauso sehr wie ihr, Aber wir kommen hier nicht weiter. Open Subtitles أريد النيل من هذا الرجل قدرما تريد، ولكنّنا نخبط خبط عشواء هنا
    Aber wir sind fast am Flughafen, also werden Sie mir zumindest sagen müssen, wo wir zuerst hinwollen. Open Subtitles ولكنّنا شارفنا على بلوغ المطار، لذا عليك أن تخبرني بوجهتنا أولاً
    Aber wir beide wissen, dass es die Möglichkeit gibt. Falls einer von uns es je braucht. 313, gehen Sie zu ihm. Open Subtitles ولكنّنا نعلم بأنّ ذلك ممكن، أنا وأنتِ، إن احتاج أحدنا ذلك يوماً
    Gut, ein wenig. Aber wir haben selbst ein ziemlich gutes Jahr hinter uns. Jungs, und ihr habt bei mir schwer was gut. Open Subtitles قليلاً، ولكنّنا مررنا بعام طيّب، ولا بأس بكم في نظري
    Das ist fantastisch. Wirklich toll. Aber wir liefern heute Nachmittag Kekse aus! Open Subtitles هذا رائع، مذهل، ولكنّنا سنوصل البسكويت، هيّا
    Aber wir werden es nie erfahren, weil das Signal schon seit einer Woche tot ist. Open Subtitles ولكنّنا لن نتيقّن أبدًا لأنّ الإشارة انقطعت قبل أكثر من أسبوع
    Aber wir blieben, und die Entscheidung war richtig. Open Subtitles ولكنّنا بقينا, وتبين لنا بعد ذلك أنه كان القرار الصائب
    Wir wissen es nicht, Aber wir versuchen alle sie dieses Wochenende zu unterstützen. Open Subtitles لا يعرفون بماذا ولكنّنا جميعا نحاول أن نتجمّع عندها هذه العطلة
    Aber wir haben es für dich aufgenommen, du musst also heimkommen und es dir ansehen. Open Subtitles ولكنّنا قمنا بتسجيله، لذا يجب عليك أن تعود إلى المنزل لتشاهد الهدف
    Ich habe jemanden im Sinn, Aber wir müssen die Zeugen dazu kriegen, es auch machen zu wollen. Open Subtitles أفكر ببعضهم بالفعل ولكنّنا بحاجة لطريقة تجعل الشهود يوافقون على ذلك
    Ich möchte nicht stören, Aber wir sind uns schon begegnet. Open Subtitles لم أقصد التطفّل ولكنّنا قد تقابلنا من قبل
    Ich weiß nicht, wovon Sie... Aber wir haben nie... Open Subtitles لا أعرف مالذي تلمحين إليه، ولكنّنا لم نقم بمثل هذا الأمر أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more