"ولكن في النهاية" - Translation from Arabic to German

    • Aber am Ende
        
    • aber letztendlich
        
    • aber schließlich
        
    • Aber letztlich
        
    • aber irgendwann
        
    • Aber schlussendlich
        
    • Aber letzten Endes
        
    Es werden nicht unbedingt einfache Leben sein, Aber am Ende ist das alles, was uns stützt. TED ليس من الضروري أن تكون حياة سهلة, ولكن في النهاية,هي كل الذي سيُبقينا.
    Aber am Ende wirst du alles tun, was ich dir sage. Open Subtitles ولكن في النهاية ستفعلين كل ما أطلبه منكِ
    Du kannst natürlich alle beschuldigen, Aber am Ende wird nie etwas funktionieren, wenn du keine Verantwortung für dich selbst übernimmst, Open Subtitles يمكنك لوم الجميع ولكن في النهاية الى ان تأخذ المسؤولية بنفسك لن ينجح اي من هذا
    An- und Verkauf von Sammlungen,... aber letztendlich ist es mein Job, die Musik rauszubringen. Open Subtitles إشتريت وبعت موسوعات موسيقية ولكن في النهاية فإن عملي هو حفظ الموسيقي هناك
    aber letztendlich ist das Ziel all dieser Initiativen, derzeitige Fangraten beizubehalten. TED ولكن في النهاية جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي
    Nicht nett, aber schließlich mussten wir eine Antwort finden. TED هذا ليس لطيفا للغاية ، ولكن في النهاية كان علينا معرفة الجواب
    Das können wir fortsetzen, auch die Physiotherapie, Aber letztlich läuft es wohl auf eine OP hinaus. Open Subtitles يمكننا الإستمرار على ذلك والعلاج الطبيعي، ولكن في النهاية ربما ستحتاجين إلى عملية جراحية.
    Harvey, ich verstehe ja, dass du wegen mir verärgert bist, aber irgendwann... wirst du mir vergeben müssen. Open Subtitles ولكن في النهاية يجب عليك أن تسامحني اسامحك على ماذا ؟
    Aber schlussendlich werden diese Realitäten überschattet von Leid, Missbrauch, Herabsetzung, Ausgrenzung. TED ولكن في النهاية ، فإن هذه الأُمور تغلّفها المعاناة ، الإستغلال ، الإهانة ، والتهميش.
    Du sagst, ich schließe euch aus, Aber letzten Endes ist die Jägerin immer allein. Open Subtitles تنتقدني لكوني منعزلة علي نفسي ولكن في النهاية المبيدة دائماً منعزلة
    Und du wirst stark werden. Der Stärkste von allen. Aber am Ende wird das nichts nutzen. Open Subtitles ستصبح قوي ، الأقوى ولكن في النهاية ، لن يصنع هذا فارقاً
    Wir haben uns zur Wehr gesetzt, Aber am Ende haben nur fünf überlebt. Open Subtitles لقد قاتلنا جيدا ولكن في النهاية نجا خمسة فقط
    Aber sehen Sie, enge Wahlen wie diese kann man totanalysieren, Aber am Ende des Tages zogen wir den Kürzeren. Open Subtitles لكن، إسمع ..أصوات متضائلة كهذه ..يمكنك أن تشبعها تحليلا ..ولكن في النهاية سنتوصل
    Sie kämpfen gegen eine Übermacht, Aber am Ende siegt das Gute. Open Subtitles يناضلون أمام الكثير، ولكن في النهاية ينتصر الخير
    Aber am Ende lösten sie alles, denn sie lieben sich so sehr, und sie lieben das Königreich, das sie sich schufen. Open Subtitles ولكن في النهاية إتفقا لأنهم يحبون بعضهم البعض كثيراً وهم يحبون مملكتهم التي بنوها سوياً
    Aber am Ende heiraten sie trotzdem. Open Subtitles ولكن في النهاية بالطبع يتزوجان
    aber letztendlich bot ich ihnen immer Waffen an. Open Subtitles ولكن في النهاية, كنت دائما اوفر لهم الاسلحة.
    aber letztendlich wurde er als... "Essens-Kerl" bekannt! Open Subtitles .. ـ ولكن في النهاية اصبح معروف بـ ـ رجل الطعام
    aber letztendlich, hat er sich dem Verbrechen ebenfalls zugewendet, er hat ebenfalls 77 Straftaten in seiner Tasche. Open Subtitles ولكن في النهاية, تحول راندي للجريمة أيضاً و أيضاً بـ 77 جنحة في سجله
    Zu Anfang, aber schließlich wird das Opfer ausweichend. Open Subtitles في البداية ، ولكن في النهاية الضحية اصبح يتهرب
    Ja, du hast vermutlich recht, aber irgendwann tun wir's doch, weil ich mich sonst nicht entschuldigen kann. Open Subtitles أجل، أظن أنكِ محقة ولكن في النهاية سنفعل لأن هذه فرصتي الوحيد لأقول لكِ إنّي آسف
    Aber schlussendlich ist nicht die Liebe zu einer Person wichtig, sondern zum Leben. Open Subtitles ولكن في النهاية ليس حب شخص واحد هو المهم بل هو حب الحياة
    Ja, Aber letzten Endes werden sie es herausfinden. Open Subtitles أجل , ولكن , في النهاية سوف نتبين الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more