"ولكن كلانا" - Translation from Arabic to German

    • Aber wir beide
        
    Sie mögen nicht mehr auf der Southside wohnen, sich nicht kleiden, als kämen Sie von der Southside, Aber wir beide kennen die Wahrheit. Open Subtitles قد لا تعيشين في الجانب الجنوبي بعد الآن قد لا ترتدين وكأنكِ من الجانب الجنوبي بعد الآن ولكن كلانا يعرف الحقيقة
    Aber wir beide wissen, dass Sie später vor ein Kriegsgericht kommen können. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم ان فى ذلك مخاطرة فى ان يكون ذلك مادة تقدم للمحكمة بعد نهاية الحرب
    Mein Job ist es den verdeckten Ermittler und den Fall zu kontrollieren, Aber wir beide wissen Sie sind derjenige der diese Operation wirklich betreibt. Open Subtitles واجبي هو التحكّم بالعميل المتخفي والتحكّم بالقضية، ولكن كلانا نعلم بأنّك من يدير هذه العمليّة فعليّاً
    Vielleicht. Aber wir beide wissen, dass du letztens kurz davor warst, mich zu feuern, oder nicht? Open Subtitles ربّما، ولكن كلانا يعلم أنّك كنت ستطردني في ذلك اليوم، أليس كذلك؟
    Aber wir beide wissen, dass, damit Geschäfte zustande kommen kann, damit Deals zustande kommen, beide Seiten in gutem Glauben handeln müssen. Open Subtitles ولكن كلانا يعلم، لكي تنتهي الأعمال، لكي تنتهي الصفقات، يجب على الجانبين التعامل بنيّة حسنه.
    Ich wünschte, es wäre möglich, Aber wir beide wissen, dass es das nicht ist. Open Subtitles اتمنى لو كان الأمر ممكنا ولكن كلانا يعرف انه ليس كذلك
    Aber wir beide wissen, dass Ihre guten Werke durch böse Taten geschmälert werden. Open Subtitles ولكن كلانا يعلمُ أن أعمالك الخيّرة تطغى عليها أفعالكُ الشريرة
    Ich hintergehe niemanden, Aber wir beide wissen, dass Sie einige Dinge getan haben, die mich zweifeln lassen, ob ich Ihnen trauen kann oder nicht. Open Subtitles انا لن انقلب على اي شخص ولكن كلانا يعرف انك قمت باشياء تجعلني اتسائل اذا كنت استطيع الثقة بك
    Ich habe ihr gesagt, dass es irgendein Fehler sein muss, Aber wir beide wissen, dass es keiner ist, was bedeutet, dass du das geradebiegen musst. Open Subtitles أخبرتها أن لابد أن هذا خطأ ما, ولكن كلانا يعلم أنه ليس كذلك, مما يعني أنه عليك اصلاح هذا.
    Hey, hör zu, Du bist vielleicht nicht einer Meinung mit Michael Aber wir beide wissen, das er es richtig drauf hat. Open Subtitles اسمع ممكن ان لا تقتنع بمايكل... ولكن كلانا يعلم... هو الصفقة الحقيقية
    Sie sagte zwar, dass es kein Date ist, Aber wir beide wussten, dass es eins ist. Open Subtitles قالت أنه لم يكن موعدا غراميا, ولكن كلانا يعلم أنه موعدا غراميا...
    Schau, so viel du willst, Aber wir beide wissen, dass du sie bald satt hast und was Neues suchst. Open Subtitles -ذلك ما نريده ولكن كلانا يعلم الامر سوف تمل منها وتعود لنفس ما أنت عليه الأسبوع المقبل
    Aber wir beide wissen, so was spielt für Blair keine Rolle. Open Subtitles (ولكن كلانا نعلم أن (بلير لا تأبه لأي من هذا
    - Rede dir das nur ein, Aber wir beide wissen die Wahrheit, deswegen schlafe ich nachts auch gut. Open Subtitles -أنت توهم نفسك بذلك ولكن كلانا يعرف الحقيقة .. لذلك أنام الليل مرتاحة البال
    Ich weiß, aber... wir beide wollen sie, oder? Open Subtitles اعرف ولكن كلانا يريدهم , صحيح؟
    Sie haben vielleicht Ihren Akzent verloren, Aber wir beide wissen, dass Sie eine kleine Griechin aus Queens sind, deren Daddy ein Lokal gehörte. Open Subtitles لعلكِ أتقنتِ اللهجة ولكن كلانا نعلم أنكِ فتاة يونانيّة (من (فلاشينغ - كوينز
    Sayid und ich mögen zwar auf entgegengesetzten Seiten der Erde aufgewachsen sein, Aber wir beide sind in Abwesenheit von strengen Eltern aufgewachsen. Open Subtitles (ربما نشأنا أنا و (سعيد على طرفين متعاكسين من العالم ولكن كلانا ارتقى بنفسه في غياب والديه
    Aber wir beide kennen ihn gut genug, um zu wissen, dass er nicht er selbst ist. Open Subtitles ولكن كلانا يعرف (ويل) بشكل كافٍ يجعلنا نتبين أنه ليس على سجيته.
    Lois Lane ist großartig, Aber wir beide wissen, dass ich nicht der größte Superheld der Welt bin. Open Subtitles (لويس لين) مدهشة بالطبع، ولكن كلانا يعرف... أنني لست أروع بطلة خارقة... في هذا العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more