"ولكن لم يكن لدي" - Translation from Arabic to German

    • Aber ich hatte keine
        
    Tut mir so leid, was passiert ist, Aber ich hatte keine Wahl. Open Subtitles أعتذر. أعتذر بخصوص كل شئ حدث. ولكن لم يكن لدي خيار.
    Ich wusste, dass mir etwas Schlimmes passiert war, Aber ich hatte keine Erinnerung daran. TED نعم، كنت أعي أن شيئا سيئا حدث لي، ولكن لم يكن لدي أي ذكريات عن ما حدث.
    Ich wollte nicht handgreiflich mit ihr werden, Aber ich hatte keine Wahl. Open Subtitles لم ارد أن اكون عنيف جسدياً معها ولكن لم يكن لدي خيار
    Ich fühlte mich nicht gut dabei, ihn zu ignorieren, Aber ich hatte keine Wahl. Open Subtitles "شعرتُ بالسوء لسحقي له ولكن لم يكن لدي خيار"
    Ich wollte das nicht tun. Aber ich hatte keine Wahl. Open Subtitles لم أرغب بفعل ذلك ولكن لم يكن لدي خيّار
    Sie verbringen so viel Zeit zusammen und ihre Beziehung ist so intim, aber... ich hatte keine Ahnung und ich habe ihn nie ermutigt. Open Subtitles يقضون الكثير من الوقت معا، وعلاقتها حميمة جدا، ولكن... لم يكن لدي أي فكرة وأنا لم يشجع ذلك.
    Ich weiß, das war falsch, Jimmy, Aber ich hatte keine Wahl! Open Subtitles أنا أعلم لم يجب عليّ ان اتكلم (جيمي), ولكن لم يكن لدي خيار
    Aber ich hatte keine Beweise für einen Einbruch. Open Subtitles ولكن لم يكن لدي "أدلة" لفي الشوط الاول.
    Aber ich hatte keine Wahl. Open Subtitles ولكن لم يكن لدي خيار.
    Peter, ich weiß, dass Shepard sich nicht an die Regeln hält, Aber ich hatte keine Ahnung, dass sie für Abschaum wie Delancy arbeitet, geschweige denn, dass sie die Karriere eines Bundesstaatsanwalts bedroht. Open Subtitles ولكن لم يكن لدي فكرة انها تعمل (لحثالة مثل (ديلينسي وليس انه يمكن ان تهدد مهنة مدعي عام نعلم ان (شيبرد) بأساليب غير قانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more