"ولكن معظم" - Translation from Arabic to German

    • Aber die meisten
        
    • aber das meiste
        
    Ohne dich beleidigen zu wollen, Aber die meisten Frauen mögen keinen Mundgeruch, also... Open Subtitles من غير اهانة، ولكن معظم النساء لا يعيشون مع شخص بنفس سيء
    Aber die meisten der Samen werden zerquetscht und zu Mehl gemacht. TED ولكن معظم تلك البذور تتطحن وتحول الى قمح
    Vielleicht nicht, Aber die meisten Eton- Absolventen glauben es nur allzu gerne. Open Subtitles حسـنا ممكن أنه قالها ولكن معظم الايتن كانو يتمنو موته
    Aber die meisten Menschen brauchen Zeit, um sich einzuleben. Open Subtitles ترك من تحب لوقت طويل في بيئة جديدة ولكن معظم الأشخاص يحتاجون لهذا الوقت لكي يتكيفوا
    Spuren von allen Hotelgästen und unserem NSA Schatten, aber das meiste Blut wurde entfernt. Open Subtitles حصلنا على الكثير والقليل جدا من تتبع جميع نزلاء الفندق وظلنا من وكالة الامن القومي ولكن معظم الدم تم تنظيفه
    Aber die meisten normalen Menschen nicht und es ist wichtig, daß du normal erscheinst. Open Subtitles ولكن معظم الناس الطبيعيّين لا يحبّون ذلك، ومن المهمّ أن تبدو طبيعيّاً
    Ja, Aber die meisten Superhelden sind auch missverstanden. Open Subtitles أجل، ولكن معظم الأبطال الخارقين يساء فهمهم أيضاً
    Aber die meisten Menschen... also... also sie mögen diese Welt so sehr, dass sie gar nicht weg wollen. Open Subtitles ولكن معظم الناس. يعجبهم هذا العالم لدرجة أنهم لا يريدون الذهاب.
    Nein, Aber die meisten meiner Ressourcen wurden zugeteilt, um die Blackboxen zu finden. Open Subtitles كلا، ولكن معظم مصادري تم تكليفها بإيجاد الصندوق الأسود
    Aber die meisten Journalisten wollen nur das schreiben, was ihre Leser hören wollen. Open Subtitles ولكن معظم الصحفيين أنهم فقط مهتمون ما يريد القراء سماعه
    Aber die meisten Menschen werden auf dem alten Weg in die USA geschmuggelt, über die Grenzen. Open Subtitles ولكن معظم الأشخاص لازال يتم تهريبهم إلى الولايات المتحدة ..بالطريقة القديمة عن طريق الحدود
    Aber die meisten Gouverneure kennen Sie nicht so wie ich. Open Subtitles ولكن معظم هؤلاء المحافظين لا يعرفونك كما أعرفك أنا
    Aber die meisten unserer Kameramänner und unserer Journalisten gingen undercover in Ägypten - freiwilig - , um zu berichten, was am Tahrir Platz passiert. TED ولكن معظم مصورينا وصحفيينا عملوا في مصر سرا -- طوعا لينقلوا ما يحدث في ميدان التحرير.
    Aber die meisten medizinischen Forscher – die Entdeckung dieser Dinge ist einfach ein Schritt auf dem Weg zu großen Zielen, wie Krankheiten auszumerzen, wie Leiden und Miseren zu beseitigen, die Krankheiten verursachen, wie Menschen aus der Armut zu heben. Vielen Dank. TED ولكن معظم الابحاث الطبية واكتشاف من مثل هذه الامور تصب حتماً في الطريق نحو الهدف الاكبر وهو التخلص من الامراض و محو المعاناة والالم التي تسببها الامراض ورفع الناس من الفقر شكراً لكم
    Ich will ja nicht nerven, Aber die meisten DI's würden alles tun, um im Betrugsdezernat oder so zu arbeiten, wo man Ruhe hat. Open Subtitles لا أحاول المزاح,ولكن معظم العملاء على إستعداد أن يقطعوا ذراعهم الأيمن...
    Du kannst, wenn du willst, Aber die meisten von uns tun es nicht. OK. Open Subtitles POTH تفعل ذلك إذا كنت تريد، ولكن معظم تجاهلها.
    Es gab ein paar Plünderungen, ein paar Proteste, die gewalttätig wurden, Aber die meisten Übergriffe schienen spontan und zufällig gewesen zu sein. Open Subtitles وكانت هناك بعض عمليات النهب وبعض الأحتجاجات الصغيرة تحولت بعد ذلك إلى هذا العنف ولكن معظم عمليات العنف التي حدثت من الواضح كانت
    Aber die meisten Freiwilligen der Feuerwehr... Open Subtitles ولكن معظم المتطوعين من ادارة الحرائق...
    Ich nehme an, Sie versuchen lustig zu sein, Aber die meisten Leute, die hier reiten... Open Subtitles أعتقد أنك تمزح ولكن معظم الناس الذين يأتون إلى هنا... .
    Du kannst ein wenig improvisieren, aber das meiste, von dem, was du sagst, wurde oben entworfen, wie bei dem Rest von euch. Open Subtitles يمكنك الارتجال قليلاً، ولكن معظم ما تقولينه تم تصميمه في الأعلى مثل بقيتك
    Hat 'nen schlechten Ruf, aber das meiste ist Quatsch. Open Subtitles سمعته سيئة ، ولكن معظم ذلك هراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more