"ولكن منذ" - Translation from Arabic to German

    • Aber da
        
    • Doch seit
        
    • Aber seit
        
    • aber vor
        
    • aber seitdem
        
    • ich vor
        
    Ich weiß, dass das schwierig ist, Aber da du deinen Entführer nicht identifizieren kannst, Open Subtitles أنا اعلم ان هذا صعب ولكن منذ انك لا تستطيعِ التعرف على خاطفك
    Ich habe mich nicht darum gerissen, Aber da ich das Kommando habe, will ich aus diesem Regiment das beste machen. Open Subtitles ايها السادة، لم أكن اسعى لهذا الأمر ولكن منذ أسندت لي ذلك أعتزم جعل هذا الفوج ألافضل على الحدود
    Doch seit den 1960er Jahren werden die Leidenschaften, die bisher auf die Behebung kollektiven Unrechts verwandt wurden, zunehmend in den Schutz der Rechte des Einzelnen kanalisiert. Tatsächlich kann man sagen, dass, sofern der Westen heute überhaupt eine öffentliche Philosophie hat, dies eine Philosophie der Menschenrechte ist. News-Commentary لقد حجبت اهوال النصف الاول من القرن العشرين حقوق الفرد ولكن منذ الستينات فإن الشغف بتصحيح الاخطاء الجماعية قد تركز بشكل مضطرد على تأمين حقوق البشر كأفراد ولو قلنا ان للغرب فلسفة عامة هذه الايام فإن تلك الفسلفة ستكون فلسفة حقوق الانسان.
    Martin Christopher Keamy... ehemaliger Hauptfeldwebel, United States Marine Infanterie, leistete hervorragende Dienste zwischen 1996 und 2001, Doch seit dem, haben Sie mit einer Reihe von Söldnerverbänden zusammengearbeitet, vor allem in Uganda. Open Subtitles مارتن كريستوفر كيمي رقيب أول سابق بالجيش الأمريكي خدمت مع الفرق بين 1996 و 2001 ولكن منذ ذلك عملت مع مؤسسات المرتزقة وبالأخص بأوغندا
    Aber seit dem Barry "The Flasch" geworden ist arbeiten wir daran die Stadt zu beschützen, Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين أصبح باري فلاش وكنا نعمل للحفاظ على هذه المدينة آمنة،
    aber vor einiger Zeit habe ich mit der Hilfe einer Opthamologen-Kollegin, Carmen Puliafito, die einen Laser-Scanner der Retina entwickelte, folgendes herausgefunden. TED ولكن منذ فترة, من خلال مساعدة من زميل لي طبيب العيون، كارمن بوليافيتو الذي طور ماسح ليزر لشبكية العين وجدت التالي
    aber seitdem gab es einen Paradigmenwechsel im Bereich der künstlichen Intelligenz. TED ولكن منذ ذلك الحين، فقد حدث تحول نظري في مجال الذكاء الصناعي.
    Aber da die feste Materie in unserer Phase die Reetou etwas beeinflußt,... ..könnten eure Waffen sie vielleicht schwächen. Open Subtitles ولكن منذ ان تاثر الريتو بطريقة ما بالمادة الصلبة التى فى قاعدتنا اسلحتكم من الممكن ان تعرقلهم
    Wenn ich $500 die Stunde bekäme, wäre mir egal, wie lange das hier noch dauert, Aber da ich freiwillig hier bin, bitte... Open Subtitles الآن إذا كان لدي 500 ساعة لن أهتم بالزمن هذا الجانب الصغير من البار ولكن منذ أن كنت أنا هنا أخي بونو هل يمكنك؟
    Normalerweise würde ich dir zustimmen, Aber da das Jo, mir, Open Subtitles في الحالات الاعتيادية كان من الممكن ان اتفق معك ولكن منذ ان حدثت لجو ولي ولفاركو
    Aber da ich keine Wahl hatte, will ich nun meinen Einfluss geltend machen... die Sache zu unterstützen, an die ich mit ganzem Herzen glaube. Open Subtitles ولكن منذ توجب علي, فعلى الأقل سأستخدم ذلك التأثير الذي أملكه الأن لدعم القضية التي أؤمن بها من كل قلبي
    Aber da das Krankenhaus seine Türen geschlossen hat, bekommen wir keine echten Informationen. Open Subtitles ولكن منذ إغلاقهم أبواب البيت الأبيض، لم تُسرب أي معلومات حقيقية
    Aber da die Anklage dieser Aufnahmen nicht habhaft werden konnte, kommen wir so nicht weiter. Open Subtitles ولكن منذ هذه الاتهامات من هذا تبادل لاطلاق النار لا يمكن مصادرتها، نحن لن تستمر.
    Doch seit diesem Tag hat sich so viel verändert. Open Subtitles ولكن منذ ذلك اليوم والكثير قد تغيّر
    Bis jetzt haben sich die Schiiten im Irak relativ ruhig verhalten, der "De-Bathifizierung" zugesehen und auf ihre Zeit gewartet. Doch seit der Gefangennahme Saddam Husseins sind sie mit ihren Forderungen immer mehr hervorgetreten. News-Commentary حتى الآن كان الشيعة في العراق يتحلون بالهدوء نسبياً، وهم يراقبون عملية إزالة ما تبقى من آثار حزب البعث وينتظرون الوقت المناسب. ولكن منذ أسر صدام حسين أصبحوا أكثر حزماً. وتحت إلحاح مستمر من الشيعة تضطر الولايات المتحدة بشكل متواصل إلى إعادة رسم خريطة العراق.
    Freunde von mir sind von Terroristen umgebracht worden. Doch seit wann reichen Gefühle und moralische Verurteilungen für eine bestimmte Politik aus? News-Commentary بطبيعة الحال، أنا أمقت أيّ وكل عمل إرهابي، سواء من قِبَل حماس أو أي جهة أخرى، ولي صديق قتله الإرهابيون. ولكن منذ متى كانت المشاعر والإدانة الأخلاقية من المكونات الكافية لأي عملية سياسية؟ ومتى كان النجاح من نصيب رد الفعل العسكري غير المتكافئ في مواجهة الإرهاب؟
    Früher traten sie reflexartig und sehr viel stärker als konservative Parteien für die Menschenrechte ein. Doch seit George W. Bush diese Ideen in seine Kampagnen zur Förderung der Demokratie aufgenommen hat, sind die europäischen Sozialisten diesen gegenüber argwöhnischer geworden. News-Commentary ويجد الاشتراكيون الأوروبيون أيضاً صعوبة في تمييز أنفسهم في الشئون الخارجية. فقد تعودوا على مناصرة حقوق الإنسان كرد فعل منعكس، أكثر من كونهم ينتمون إلى أحزاب محافظة. ولكن منذ تبنى جورج دبليو بوش هذه الأفكار كجزء من حملاته في الترويج للديمقراطية، أصبح الاشتراكيون الأوروبيون يتوخون المزيد من الحذر في التعامل معها.
    Doch seit 1994 haben die gesetzlosen südlichen Inseln des Landes Afghanistan als größten Schulungsraum und Zufluchtsort für südostasiatische Dschihad-Kämpfer abgelöst. Die meisten von ihnen sind Indonesier, die Jemaah Islamiyah (JI), Mujahidin Kompak und anderen Splittergruppen von Darul Islam angehören. News-Commentary ومثلها كمثل كل الدول المضيفة سابقاً، فإن الفلبين دولة ضعيفة تسالم جيرانها والغرب. ولكن منذ عام 1994 تحولت جزرها الجنوبية التي تسودها الفوضى ولا يحكمها القانون إلى بديل لأفغانستان باعتبارها ملاذاً للجهاديين من جنوب شرق آسيا والأرض الأساسية لتدريبهم. وأغلب هؤلاء من الإندونيسيين المنتمين إلى الجماعة الإسلامية، والطوائف الأخرى التابعة لدار الإسلام.
    Das ist nun schon über 10 Jahre her, Aber seit diesem Tag verfolgt mein Team eine pragmatische Herangehensweise an den Genesungsprozess nach einer Rückenmarksverletzung. TED حدث هذا منذ أكثر من 10 سنوات ولكن منذ ذلك الوقت, اتبع مخبري المقاربة الواقعية للتعافي بعد حصول أصابة للعمود الفقري
    aber vor einigen Jahren beobachtete ich in diesen Ausbildungsprogrammen einen beunruhigenden Trend. TED ولكن منذ بضع سنوات، لاحظت وجود توجه مقلق في عملية إعداد القيادة.
    Manche Leute dachten, dass ich verrückt wäre, aber seitdem ich meine Haare färbe, lassen mich die Leute in Ruhe. Open Subtitles لقد كان هناك من كرهوني ولكن منذ اليوم الذي تعلمت فيه القتال فقد زالت جميع المشاكل
    Natürlich hatte ich vor, es im Quorum einzubringen, zur Debatte zustellen, wenn es fertig ist, was es aber nicht ist. Open Subtitles وقد كنت سأطرحه على مجلس ال12 لمناقشته حالما سينتهى , حيث لم يتم بعد ولكن منذ أن طرحته أمام العامة اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more