"ولكن هؤلاء" - Translation from Arabic to German

    • Aber die
        
    • aber diese
        
    • aber das sind
        
    Aber die Testpersonen, die erst saßen und dann auf dem Laufband waren, erhielten einen Schwung an neuen Ideen vom Laufen. TED ولكن هؤلاء الأشخاص نفسهم الذين كانوا يجلسون ثم مشوا على جهاز المشي استفادوا من المشي.
    Aber die, die danach trachten, meine Seele zu zerstören... werden hinabgehen in die Tiefe der Erde. Open Subtitles ولكن هؤلاء الذين يريدون روحى ... لكى يدمروها لعلهم يذهبوا إلى الأجزاء السفلى من الأرض
    Ja, Aber die, von denen wir wissen, verlieren vielleicht letztendlich. Open Subtitles نعم كذلك، ولكن هؤلاء الذين تم .إبلاغنا عنهم سوف يخسرون في النهاية
    Er war ein Bauernjunge aus West Virginia, aber diese Arschlöcher überfielen unser Land. Open Subtitles لقد كان فتىً مزارعًا في فيرجينيا الغربية ولكن هؤلاء الملاعين هاجموا أرضنا
    aber diese Ameisen, auch wenn die meisten von ihnen ausgelöscht werden, sind für das Überleben des Staates ausschlaggebend. Erforschung ist also wichtig. TED ولكن هؤلاء النملات, ومع أن معظمهم يموت, هؤلاء وجودهم ضروري لبقاء الخلية. لذا فالاستكشافات مهمة.
    aber das sind Menschen, die nicht viel davon verstehen. Open Subtitles ولكن هؤلاء هم الناس الذين لا يعرفون الكثير عن ذلك
    Ja, Aber die waren etwa 1 00 Jahre alt und sprechen in Zungen. Open Subtitles نعم، ولكن هؤلاء الرجال كانت مثل 100 سنة، ويتحدثون بألسنة.
    Aber die, die mich durchschauen, wissen auch, dass ich niemals eine Niederlage hinnehme. Open Subtitles ولكن هؤلاء الذين يعرفونني . يعرفون أنني لا أقبل الهزيمة
    Aber die Agenten vor Ort sind für eine Befragung ausgebildet. Open Subtitles ولكن هؤلاء العملاء هناك مدربون على الاستجواب لماذا ستحضرينه إلى هنا؟
    Die Polizei hat versucht, die Demo aufzulösen, Aber die Jungs sind nicht weggerannt. Open Subtitles وبالطبع حاولت الشرطة أن تُفرقها ولكن هؤلاء الشواذ لم يهربوا لا
    Ich hatte Spaß, bekam tolle Andenken, Aber die Typen wollen nicht sesshaft werden. Open Subtitles حصلت على بعض المتعة وبعض التذكارات الرائعة ولكن هؤلاء الرجال لا يبحثون عن الإستقرار
    Aber die Leute, die den Solarkocher gebaut haben, sind Frauen, Analphabetinnen, die tatsächlich, den ausgeklügelsten Solarkocher gebaut haben. TED ولكن هؤلاء الناس الذين صنعوا الموقد العامل بالطاقة الشمسية هن نساء نساء أميات والذين يصنعون بالفعل موقد الطاقة الشمسية الأكثر تطوراً
    Ich will das nicht entschuldigen, Aber die Männer riskieren täglich ihr Leben, um diese Stadt zu schützen. Open Subtitles لن أوجد أي أعذار، ولكن هؤلاء الرجال يعرضونحياتهمللخطريوميًا...
    Aber die hier waren meine Kronjuwelen. Open Subtitles ولكن هؤلاء هم "جواهر التاج" هنا
    aber diese Menschen treten nicht einfach spontan in Erscheinung. TED ولكن هؤلاء الناس لا ينبثقون إلى حيز الوجود عفوباً.
    aber diese Typen werden nirgends angeführt. Open Subtitles ولكن هؤلاء ينتمون الى شعبة أخطر لم نسمع عنها فى اى كتاب.
    Nein, nicht direkt, aber diese jungen Männer. Open Subtitles لا, ليس بطريقة مباشرة ولكن هؤلاء الصبية مشتبه بهم.
    Es ist riskant, aber diese Piloten setzen jeden Tag ihr Leben für uns aufs Spiel. Open Subtitles انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم
    Ich bin nicht sicher, aber das sind keine Kleinkriminellen. Open Subtitles لست متأكدا ولكن هؤلاء ليسوا مجرمين تقليديين
    Tut mir leid, aber das sind nur meine Jungs, die das Haus plündern. Open Subtitles آسف لتخييب آمالك، ولكن هؤلاء أولادي ينهبون المكان
    Ich will euch ja nicht Angst und Schrecken versetzen, aber das sind die Flyer, die mein Nachbar verteilt. Open Subtitles لاأريدكمْ أن تقلقوا, ولكن هؤلاء هم الناس الذي جاري قام بالشكوى عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more