Das ist nur eine vorübergehende Diagnose, doch es scheint, als wäre seine Wirbelsäule beschädigt. | Open Subtitles | هذا تقييم مبدأي ولكن يبدو أن هناك بعض الضرر الذي أصاب عموده الفقري |
Es ist schwer einzuschätzen, wer Recht hat, und es stehen wichtige Experten auf beiden Seiten der Debatte. doch es scheint eine unangenehm hohe Zahl von Ähnlichkeiten zwischen der politischen Ökonomie der Cyberspace-Regulierung und jener der Finanzregulierung zu geben. | News-Commentary | من الصعب أن نحكم من على حق، وهناك عدد من الخبراء المخضرمين على جانبي المناقشة. ولكن يبدو أن هناك عدداً غير مريح من أوج التشابه بين الاقتصاد السياسي في تنظيم الفضاء السيبراني والتنظيم المالي. |
Aber offenbar hat er irgendwie von einigen Unfällen erfahren und einigen unglücklichen Todesfällen, die unter deiner Aufsicht passierten. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن عرف بشكل ما عن سلسلة حوادث ووفيات مؤسفة عديدة وقعت تحت إدارتك |
Ja, und ich hab dir von Juanita erzählt, Aber offenbar sind MJs Probleme | Open Subtitles | "نعم ، وأخبرتكِ بشأن "خوانيتا .. ولكن يبدو أن مشاكل ابنكِ أكثر أهمية |
Aber anscheinend konnten die Boxer keine weiteren 24 Stunden warten und Conlan schlug auf Wheeler ein, nachdem es beim Face-off zu einem Wortgefecht gekommen war. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن هذا النزال لم يحتمل الانتظار لأربع وعشرين ساعة أخرى كونلان لكم ويلر بعد تبادل كلمات بينهما خلال مقابلتهما |
Sie röntgen ihn noch, Aber anscheinend war es ein Durchschuss. | Open Subtitles | ننتظر نتائج الأشعة السينية ولكن يبدو أن الرصاصة دخلت وخرجت |
Allerdings scheint sich in letzter Zeit eine noch beunruhigendere Geisteshaltung breit zu machen. Politische Entscheidungsträger des Westens sind offenbar bereit, sich nicht nur für „ihren Hurensohn“, sondern für jeden Hurensohn zu entscheiden, der, ungeachtet des dafür zu bezahlenden Preises, für Stabilität sorgen kann. | News-Commentary | ولكن يبدو أن ميلاً جديداً أكثر إزعاجاً ظهر مؤخرا، مع استعداد زعماء الغرب ليس فقط للرضا بأبناء الزنا الذين تولدهم ممارساتنا نحن، بل بأي ابن زنا قادر على فرض الاستقرار، بأي ثمن. وهي عقلية مغرية ولكنها خطيرة. |
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob die chinesischen Politiker sämtlich gute Schüler der modernen Volkswirtschaft sind. doch es scheint, dass das, was sie in der Praxis gemacht haben, besser war als das, was ihre Kollegen in einigen anderen Ländern taten – eine Menge „Deregulierung“, aber zu wenig, um die Dinge abzukühlen, als die Wirtschaft boomte und sich die Blasen bildeten. | News-Commentary | الحق أنني لا أستطيع أن أجزم بما إذا كان كل صناع القرار السياسي في الصين من التلامذة النجباء لعلوم الاقتصاد الحديث. ولكن يبدو أن إنجازاتهم في الممارسة العملية كانت أفضل مما أنجزه نظراؤهم في بعض البلدان الأخرى ـ الكثير فيما يتصل بإلغاء التنظيمات، وأقل القليل فيما يتصل بتهدئة الأمور حين يكون الاقتصاد في ازدهار وحين تتكون الفقاعات. |
Dabei machte Putin dann angeblich einen Vorschlag zur Beendigung der verfahrenen Nuklearsituation. Eine Antwort gibt es noch nicht, doch es scheint sich zuletzt zwischen Russland und Iran in der Frage der Lieferung von Nuklearbrennstoffen für den umstrittenen iranischen Reaktor etwas bewegt zu haben. | News-Commentary | يتعين على الغرب أن يتعلم من الرئيس الروسي فلاديمير بوتن ، الذي لم يسافر إلى إيران إلا بعد أن سُـمِح له بالاجتماع بخامنئي شخصياً، ويقال إن بوتن أثناء ذلك اللقاء تقدم باقتراح لإنهاء الأزمة النووية. حتى الآن لم يتلق بوتن رداً على اقتراحه، ولكن يبدو أن بعض التحركات تجري مؤخراً بين روسيا وإيران بشأن تزويد المفاعلات النووية الإيرانية المثيرة للجدال بالوقود النووي. |
Die USA und den Westen auf dem falschen Fuß zu erwischen, mag, kurzfristig, taktisch geschickt sein, doch es scheint keine langfristige Vision zu geben, welchen Zwecken diese russische Macht dienen soll – außer der Bewahrung der Macht der russischen Eliten. Infolgedessen imitiert das Regime die Formen der Demokratie und nutzt zugleich seine Propaganda, um eine aggressive Form des Nationalismus anzuheizen. | News-Commentary | ولكن ما الغاية وراء كل هذا؟ ربما يكون إرباك ومفاجأة الولايات المتحدة والغرب تكتيكاً جيداً في الأمد القريب، ولكن يبدو أن الأمر برمته يخلو من رؤية طويلة الأمد للأغراض التي يفترض أن تخدمها القوة الروسية، ربما باستثناء الحفاظ على قوة النخبة في روسيا. ونتيجة لهذا فإن النظام يحاكي أشكال الديمقراطية في حين يستخدم آلته الدعائية لتحفيز شكل عدواني من أشكال لقومية. |
Aber offenbar fehlen ein paar der Prozessoren. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن بضعة أقراص جوهرية مفقودة. |
Aber offenbar ist das eine Art Zeichen, in Chelsea. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن تلك اشارة معينة في (تشيلسي) |
Das dachten wir, Aber offenbar nicht. | Open Subtitles | كنا نظن ذلك، ولكن يبدو أن لا |
Sehr wohl in Erinnerung geblieben sind uns Aber offenbar die Bilder des Börsencrashs 1987, der durch Computer in riesigen Bürogebäuden aus Stahl und Glas ausgelöst wurde. Genau am 20. Jahrestag des Crashs von 1987 kam es heuer auf dem Aktienmarkt zu einem der größten Eintagesverluste, wobei der S&P 500 um 2,56 % fiel. | News-Commentary | ولكن يبدو أن صور أزمة 1987، التي تسببت فيها الحواسب الآلية في مباني المكاتب الفولاذية الزجاجية الحديثة، ما زالت عالقة في أذهان الناس إلى اليوم. فقد شهدت سوق البورصة في هذا العام أكبر انخفاض ليوم واحد في الذكرى السنوية العشرين لأزمة 1987، حيث انخفض مؤشر "ستاندرد آند بورز" بنسبة 2.56%. وهو أعلى انخفاض منذ العام 1987. |
Die Idee, bestimmte Mitgliedstaaten mit der Verwaltung ganzer Sektoren zu betrauen (sektorale Verantwortung), wurde ebenfalls in Umlauf gebracht, Aber anscheinend zu spät, um alle Einzelheiten klären zu können. | UN | وقد طرحت أيضا فكرة أن تتولى دول أعضاء منفردة مسؤولية قطاعات بأكملها في الإدارة (المسؤولية القطاعية) ولكن يبدو أن تلك الفكرة جاءت متأخرة للغاية بحيث لم يتسن توضيح تفاصيلها. |
- Aber anscheinend hat Jesse genug davon. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن (جيسي) هنا وجدها فحسب |
Aber anscheinend mögen Sie Rinder. | Open Subtitles | - ولكن يبدو أن تحب الأبقار. |
Es bricht mir das Herz... Aber anscheinend ist euer Chester Creb... ein absolut bestialischer Geistesgestörter. | Open Subtitles | ويفطر قلبي (ولكن يبدو أن (تشيستر كريب ! |
Aber der Plan scheint sich zu ändern. | Open Subtitles | ولكن يبدو أن الخطة تتغير. |
Doch dies scheint sich im Verlaufe des letzten Jahrzehnts geändert zu haben. Verleitet durch Chinas spektakuläres Wachstum, kam es in der Region zu einer Umorientierung vom bisher US-zentrischen zu einem nun chinazentrischen Exportwachstum. | News-Commentary | ولا تقل الآثار المترتبة على انتقال العدوى عبر الروابط التجارية خطرا. فتاريخيا، كانت الولايات المتحدة بالنسبة لآسيا الحديثة المصدر الأكبر للطلب الخارجي. ولكن يبدو أن هذا قد تغير على مدى العقد الماضي. فتحت إغواء النمو المذهل الذي حققته الصين، تحولت المنطقة من النمو القائم على التصدير إلى الولايات المتحدة إلى النمو القائم على التصدير إلى الصين. |