Es war immer eines meiner Lieblingsdinge, sogar als du noch klein Und nicht sehr gut warst. | Open Subtitles | لقد كان أحد الاشياء المفضلة لدي حتى حين كنت صغيراً ولم تكن موسيقاك رائعة جداً |
Und nicht leicht zu fertigen. Die Produktion wurde durch die Amerikaner mechanisiert. | TED | ولم تكن صناعتها أمرًا سهلًا، وكان الأمريكيّون هم من ميكنوا هذه الحرفة فعلًا. |
Wieder war es sonnig bei Tag, mit hoher Luftfeuchtigkeit, und es war nicht angenehm. | TED | مرة أخرى ، مشمسة في النهار مع رطوبة عالية, ولم تكن البيئة مريحة. |
Sie war nicht nur in Ostdeutschland aktiv, sondern überall auf der Welt. | TED | ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم. |
Wenn wir sie schocken und sie eigentlich kein Kammerflimmern hat, stirbt sie. | Open Subtitles | لو صدمناها ولم تكن فعليّاً في رجفانٍ بطيني فسوفَ يتوقّف القلب |
Ich kam an diesem Abend ins Labor, Und du warst nicht da. | Open Subtitles | لقد جئت للمختبر في تلك الليلة ولم تكن أنت هناك |
Eines Tages ging ich in die Firma, und da war keine Firma mehr. | Open Subtitles | أجل، يوم ما دخلت إلى الشركة، ولم تكن هناك شركة. |
Die Haushaltskontrollen waren ebenfalls unwirksam, und die Zuständigkeiten im Beschaffungsbereich waren nicht ausreichend voneinander abgegrenzt. | UN | كذلك لم تتسم ضوابط الميزانية بالفاعلية، ولم تكن مسؤوليات الشراء منفصلة بصورة كافية. |
Beweis dafür ist, dass selbst, als der Gipfel erreicht war, Europa weiter geteilt blieb Und nicht fähig war, die Situation in den Griff zu bekommen. | TED | والدليل على ذلك، حتى عند حدوث الأزمة، بقيت أوروبا منقسمة ولم تكن قادرة على وضع آليّة لإدارة الوضعية. |
Vielleicht glauben sie: "Das ist die Alte Welt, hier gelten UN-Ziele nur für arme Länder Und nicht für uns." | TED | ربما هم يعتقدون أن هذا العالم يشبه العالم القديم عندما كانت أهداف الأمم المتحدة للدول الفقيرة فقط ولم تكن تشملهم. |
Dann wolltest du die Pistole nicht nehmen Und nicht gehen. | Open Subtitles | ثم لمَ تأخذ المسدس, ولم تكن تريد المغادره |
Seine Verletzungen waren eher auf der Vorderseite Und nicht so schwer. | Open Subtitles | وكانت إصابته أكثر بالمقدمة ولم تكن إصابات بليغة |
Selbst wenn du alt bist und alle deine Haare verloren hast, Und nicht mehr berühmt bist, | Open Subtitles | وحتّى عندما تكون عجوزا وقد فقدت شعرك كلّه ولم تكن مشهورا وقتها |
Er musste sich in einen Menschen verlieben, und das war nicht ich. | Open Subtitles | أكان عليك أن تقع في حب إنسانة ؟ ولم تكن أنا |
Es war nicht die eigene Schuld, es ist alles gut. | TED | ولم تكن الكثير من الامور من خطأك .. انت بحالة جيدة |
Viele Experten sagten, es wäre unmöglich, und meine Mutter war nicht begeistert. | TED | لقد كان عمري 26 عاما. الكثير من الخبراء كانوا يقولون أن هذا مستحيل، ولم تكن أمي مرتاحة لهذه الفكرة. |
Ihr Körper kämpfte gegen die Eindringlinge und sie bekam keinerlei Hilfe. | Open Subtitles | جسدها كان يقاوم محتل أجنبي ولم تكن تحصل على مساعدة |
Sie dachten, dass es ein Mann namens Sir Thomas Overbury sei, und dann fanden sie heraus, dass er es nicht war, und sie haben keine Ahnung, wer es ist. | TED | قاموا بشراءها عندما كان اسمها سير توماس اوفيربيري وبعدها أكتشفوا انها لم تكن هو ولم تكن لديهم أدنى فكرة من يكون |
Meine Eltern und ich vertrauten ihr, weil wir wussten, wer sie war und wofür sie stand, und sie musste vor uns nichts verbergen. | TED | أنا ووالداي وثقنا بها لأننا كنا نعلم من هي، وماهي مبادئها، ولم تكن تحتاج للإختباء منا. |
Und dann, als wir uns wiederbegegnet sind, war ich keine trampelige Studentin mehr, Und du warst nicht mehr der Schwarm aller Erstsemester. | Open Subtitles | لم أكن الأبله الجديد ولم تكن المتعجرف في الحرم الحجامعي كنا مجرد بشر |
Aber dann passierte etwas, Und du warst nicht stark genug, um anständig zu bleiben. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك حدث شيء ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا |
Du hast vielleicht nicht Dougals Frau getötet, aber du hast definitiv Arthur umgebracht, und das war keine Hexerei. | Open Subtitles | لربما لم تقتلي زوجة دوغال ولكنكِ بالتأكيد قتلتي آرثر ولم تكن عن طريق السحر |
Die Ergebnisse waren nicht nur aufregend, sondern auch sehr ermutigend. Ich möchte Ihnen zwei Aufnahmen zeigen, von beiden Testläufen. | TED | ولم تكن النتائج مدهشة فحسب، بل كانت مشجعة جدًا، أما اليوم فأود أن أعطيكم لمحة فقط من بين اثنتين من هذه الهجمات. |
Nur damit du es weißt, Es war ihre Idee, nicht meine. | Open Subtitles | إذن أنت تعرف، انها كانت فكرتها ، ولم تكن فكرتى |