Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. | TED | وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ |
wir wissen alle, dass das stimmt. Sie würden nie ein spontanes Meeting erleben, dass von Angestellten einberufen wird; | TED | ونحن نعلم جميعا أن هذا صحيح. وانك لن ترى إجتماع عفوي ينادي به الموظفين |
wir wissen alle, was man in dieser Situation tut, richtig? | TED | ونحن نعلم جميعاً ماذا سيحدث في هذه الحالة .. صحيح ؟ |
wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität. | TED | ونحن نعلم أن المصادر المفتوحة نجحت مع أدوات لإدارة المعرفة والإبداع. |
Nun wissen wir zwar, dass Geld die Quelle allen Übels ist, in Kambodscha aber hat es das Übel beileibe nicht verhindert. | TED | ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة. |
wir wissen ganz genau, wo sich alle Geldautomaten um Maastricht herum befinden. | TED | ونحن نعلم تماما اين هي جميع أجهزة الصراف الآلي حول مدينة ماستريخت. |
Und er arbeitete Jahrzehnte daran, diese Zahl zu erklären, aber er hatte keinen Erfolg, und wir wissen warum. | TED | وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا |
Das ist ein Umstand, weswegen wir wissen, dass die Königin nicht das Verhalten der Kolonie steuert. | TED | إذن هذا هو طريق واحد ونحن نعلم أن الملكة لا توجه سلوك المستعمرة. |
wir wissen, dass etwas ganz grundsätzlich falsch gelaufen ist. | TED | ونحن نعلم أن أمورا سيئة من الأساس قد وقعت |
wir wissen nun, dass die meisten Systeme Möglichkeiten zur Vorhersage bieten. | TED | ونحن نعلم ان معظم الأنظمة تحتوي على جيوب من القدرة على التنبؤ |
wir wissen aus Befragungen von China bis zur USA, | TED | ونحن نعلم من سؤالنا للناس من الصين إلى الولايات المتحدة |
wir wissen, dass Schiffslärm den Stresshormonpegel bei Walen vergrößert und das Fressverhalten stören kann. | TED | ونحن نعلم الآن أن ضجيج السفن يرفع من مستويات هرمونات التوتر لدى الحيتان ويمكن أن يعطل سلوك التغذية. |
Um auf Susan Blackmores Vortrag zu verweisen: Wir verfügen nun über eine Möglichkeit, Informationen zu übermitteln, mit Vererbung und Selektion und wir wissen ja, wohin das führt. | TED | لنرجع لحديث سوزان بلاكمور، لدينا الآن طرق لبث المعلومات بالوراثة و الإختيار، ونحن نعلم إلى أين يقودنا |
Eisbären brauchen Eis, um sich vom Ort zu Ort bewegen zu können -- sie sind keine guten Schwimmer. Und wir wissen alle, was zur Zeit mit dem Eis geschieht. | TED | الدب القطبي يحتاج للثلج للسباحة للأمام والخلف لأنهم ليسوا سباحين مهرة ونحن نعلم مالذي يحصل للجليد. |
wir wissen, dass jeder, der in einer Garage eine Firma gründet, am Ende Hewlett-Packard gründet. | TED | ونحن نعلم أن أي شخص يبدأ العمل في مرآب سينتهي المطاف به عند هيوليت باكارد |
wir wissen, dass es dieselben Leute, dieselben Firmen sind, dieselben Daten, dieselben Methoden, dieselbe Nutzung von Hass und Angst. | TED | ونحن نعلم أنهم نفس الأشخاص، نفس الشركات، نفس البيانات، نفس التقنيات، نفس الاستخدام للكره والخوف. |
Und wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. | TED | ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم. |
wir wissen, dass es auf dem Mars und dem Mond viele dieser Strukturen gibt. | TED | ونحن نعلم أن في المريخ وفي القمر هناك أطنان من تلك التشكلات. |
und andererseits wissen wir, dass die Waffen einen Angriff begünstigen. | TED | من ناحية أخرى ، ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم. |
Aufgrund des brillanten Mathematikers Euklid wissen wir, dass es unendlich viele Primzahlen gibt. | TED | ونحن نعلم أن هناك عدد لا نهائي من الإعداد الأولية سبب ذلك عالم الرياضيات الرائع إقليدس. |
Jetzt wissen wir selbstverständlich, was es ist: Wikipedia. | TED | الآن، بطبيعة الحال، ونحن نعلم ما هي: إنها ويكيبيديا. |