"ونحن نعلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir wissen
        
    • wissen wir
        
    Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. TED وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ
    wir wissen alle, dass das stimmt. Sie würden nie ein spontanes Meeting erleben, dass von Angestellten einberufen wird; TED ونحن نعلم جميعا أن هذا صحيح. وانك لن ترى إجتماع عفوي ينادي به الموظفين
    wir wissen alle, was man in dieser Situation tut, richtig? TED ونحن نعلم جميعاً ماذا سيحدث في هذه الحالة .. صحيح ؟
    wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität. TED ونحن نعلم أن المصادر المفتوحة نجحت مع أدوات لإدارة المعرفة والإبداع.
    Nun wissen wir zwar, dass Geld die Quelle allen Übels ist, in Kambodscha aber hat es das Übel beileibe nicht verhindert. TED ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة.
    wir wissen ganz genau, wo sich alle Geldautomaten um Maastricht herum befinden. TED ونحن نعلم تماما اين هي جميع أجهزة الصراف الآلي حول مدينة ماستريخت.
    Und er arbeitete Jahrzehnte daran, diese Zahl zu erklären, aber er hatte keinen Erfolg, und wir wissen warum. TED وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا
    Das ist ein Umstand, weswegen wir wissen, dass die Königin nicht das Verhalten der Kolonie steuert. TED إذن هذا هو طريق واحد ونحن نعلم أن الملكة لا توجه سلوك المستعمرة.
    wir wissen, dass etwas ganz grundsätzlich falsch gelaufen ist. TED ونحن نعلم أن أمورا سيئة من الأساس قد وقعت
    wir wissen nun, dass die meisten Systeme Möglichkeiten zur Vorhersage bieten. TED ونحن نعلم ان معظم الأنظمة تحتوي على جيوب من القدرة على التنبؤ
    wir wissen aus Befragungen von China bis zur USA, TED ونحن نعلم من سؤالنا للناس من الصين إلى الولايات المتحدة
    wir wissen, dass Schiffslärm den Stresshormonpegel bei Walen vergrößert und das Fressverhalten stören kann. TED ونحن نعلم الآن أن ضجيج السفن يرفع من مستويات هرمونات التوتر لدى الحيتان ويمكن أن يعطل سلوك التغذية.
    Um auf Susan Blackmores Vortrag zu verweisen: Wir verfügen nun über eine Möglichkeit, Informationen zu übermitteln, mit Vererbung und Selektion und wir wissen ja, wohin das führt. TED لنرجع لحديث سوزان بلاكمور، لدينا الآن طرق لبث المعلومات بالوراثة و الإختيار، ونحن نعلم إلى أين يقودنا
    Eisbären brauchen Eis, um sich vom Ort zu Ort bewegen zu können -- sie sind keine guten Schwimmer. Und wir wissen alle, was zur Zeit mit dem Eis geschieht. TED الدب القطبي يحتاج للثلج للسباحة للأمام والخلف لأنهم ليسوا سباحين مهرة ونحن نعلم مالذي يحصل للجليد.
    wir wissen, dass jeder, der in einer Garage eine Firma gründet, am Ende Hewlett-Packard gründet. TED ونحن نعلم أن أي شخص يبدأ العمل في مرآب سينتهي المطاف به عند هيوليت باكارد
    wir wissen, dass es dieselben Leute, dieselben Firmen sind, dieselben Daten, dieselben Methoden, dieselbe Nutzung von Hass und Angst. TED ونحن نعلم أنهم نفس الأشخاص، نفس الشركات، نفس البيانات، نفس التقنيات، نفس الاستخدام للكره والخوف.
    Und wir wissen, da ist dieser dunkle Sog, der uns alle global verbindet. TED ونحن نعلم أن هناك تيار متخفي والذي يربطنا جميعاً حول العالم.
    wir wissen, dass es auf dem Mars und dem Mond viele dieser Strukturen gibt. TED ونحن نعلم أن في المريخ وفي القمر هناك أطنان من تلك التشكلات.
    und andererseits wissen wir, dass die Waffen einen Angriff begünstigen. TED من ناحية أخرى ، ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم.
    Aufgrund des brillanten Mathematikers Euklid wissen wir, dass es unendlich viele Primzahlen gibt. TED ونحن نعلم أن هناك عدد لا نهائي من الإعداد الأولية سبب ذلك عالم الرياضيات الرائع إقليدس.
    Jetzt wissen wir selbstverständlich, was es ist: Wikipedia. TED الآن، بطبيعة الحال، ونحن نعلم ما هي: إنها ويكيبيديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus