Sir, wir stimmten zu, dass solch ein gefährlicher Plan vieler Gebete und Abwägungen bedarf. | Open Subtitles | سيدي، اتفقنا على ان عمل خطر كهذا يتطلب الكثير من الدعوات ونظرة متأنية |
Im Laufe der letzten Jahre denke ich, dass wir einen tieferen Einblick in die menschliche Natur erhalten haben und einen tieferen Einblick in wer wir sind. | TED | وعلى مر السنوات القليلة الماضية، أعتقد أننا قد منحنا نظرة أكثر عمقاً للطبيعة البشرية ونظرة أكثر عمقاً لهويتنا. |
Trotz ihrer Armut und der Meinung ihres Umfelds, welches Bildung für Frauen für unwichtig hält, wollten Umm El-Saad und ihre ägyptischen Klassenkameradinnen unbedingt lesen und schreiben lernen. | TED | على الرغم من فقرها ونظرة المجتمع لها الذي يقلل من أهمية تعلم المرأة أم السعد ورفيقاتها المصريات في البرنامج كن تواقات ليتعلمن كيف يكتبن ويقرأن |
Von der Wurzel zur Frucht, so begann es. Es ist Gottes Stück, und wir sind Teil davon. | Open Subtitles | 'هذه ليست سوى وقفة ، ونظرة الاستماع توقيع يفعل ، والقتال. |
und dieser mitleidige Blick, mit dem Sie mich gerade ansehen, ist der Grund dafür, warum es niemand wissen darf. | Open Subtitles | اجل انه كذلك ونظرة الشفقة التي اراها منكِ الان هي السبب التي لا اريد لاحد ان يعلم بشأن هذا الامر |
Ein kleiner Besuch und ein kleiner Fick, wenn du schon da bist? | Open Subtitles | تحبة سريعة ونظرة سريعة وانت هنا في الطريق؟ |
Geschenke unterm Baum und die strahlenden Kinderaugen beim Öffnen. | Open Subtitles | الهدايا تحت الشجرة ونظرة على وجوه أولادي عندما يفتحوها |
Ein Blick auf mich und man weiß, dass ich nicht bluffe. | Open Subtitles | ونظرة واحدة عليّ وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل. |
Ein Blick auf mich und man weiß, dass ich nicht bluffe. | Open Subtitles | ونظرة واحدة عليّ وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل. |
Ja, und der Fuselverschleuderer mit dem bösen Blick hat das Interesse an uns verloren. | Open Subtitles | ♪ أجل ، ونظرة الشر في عينيه فقدت اهتمامها بنا. |
und es gab eine Zeit, da wäre ich voll auf ihn abgefahren, hätte das ganze Karussell mitgemacht. | Open Subtitles | ونظرة الكلب الشرس المثيرة وعندما كنت أرافقه قمنا بكل أنواع العمل |
mit Lob für den Mut und die Weitsicht, die das Volk von Osttimor dabei bewiesen hat, Osttimor mit friedlichen und demokratischen Mitteln zur Unabhängigkeit zu führen, | UN | وإذ يشيد بما تحلى به شعب تيمور الشرقية من شجاعة ونظرة ثاقبة قادتا تيمور الشرقية إلى مرحلة نيل الاستقلال بالطرق السلمية والديمقراطية، |
Wir alle kennen jemanden, der ein Suchtproblem hat und wir alle können unseren Teil dazu beitragen, wie wir Menschen mit Suchtproblemen in den USA sehen. | TED | جميعنا يعرف شخصاً ما يعاني من الإدمان، وجميعنا يستطيع المساهمة بتغيير الرؤية ونظرة المجتمع للإدمان بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Verarmten Phantasie, eine kurzsichtige Sicht der Welt -- und dass ist die Art wie ich es zuerst gelesen habe. | TED | خيال يفتقر للخصوبة ونظرة قاصرة للحياة-- وهكذا فهمت هذا الكاريكاتير في البدء. |
Kommt alle und seht genau hin. | Open Subtitles | كلّ شخص يتجمّع ' دورة ونظرة مباشرة |
Du bist eingeschränkt durch dein derbes und gewöhnliches Aussehen. | Open Subtitles | هل تقتصر التي كتبها الخشنة الخاص بك ونظرة مشتركة. لذلك... |
Gehen wir zurück zum Theater und sehen uns um. | Open Subtitles | دعنا نَعُودُ إلى المسرحِ ونظرة حول. |
Ein Lächeln und sofort ein super Service. | Open Subtitles | ماذا عن ذلك؟ الخدمة مع ابتسامة ، ونظرة. |
Kein Zufall, dass diese von dem Künstler Rob Kessler aufgenommen wurden. und ich denke es ist kein Zufall, dass jemand wie er, mit einem Design- und Künstlerauge, es geschafft hat, das Beste aus den Pollen hervorzubringen. | TED | ولا عجب أن هذه الصور أُلتقطت بواسطة " روب كيسلير " والذي هو في الأساس فنان والذي أعتقد أنه شخص يملك حس التصميم ونظرة الفنان التي مكنته من إظهار أفضل ما يمكن من صور حبات اللقاح |
Die Stille und der Stolz des Ganzen. | Open Subtitles | الهدوء ، ونظرة الفخر .. |