das bedeutet nicht, dass sie bei der Hochzeit nichts anhaben, aber es zeigt dass diese junge Paare bereit sind zu heiraten, ohne ein Haus, ein Auto ohne einen Diamantenring, und ohne ein Hochzeitsbankett, um ihre Bekenntnis zur wahren Liebe zu zeigen. | TED | وهذا لا يعني أنهم لن يرتدوا في حفل الزفاف ، ولكنه يدل على أن هؤلاء الأزواج الشباب على استعداد أن يتزوجوا من دون منزل، من دون سيارة، دون خاتم الماس ودون مأدبة الزفاف ، لإظهار التزامهم بالحب الحقيقي. |
das bedeutet nicht, dass wir jetzt vor einer Wiederholung der 1930er Jahre stehen. | TED | وهذا لا يعني أننا نواجه الآن إعادة لثلاثينيات القرن 20. |
Nun, ich habe weitaus Schlimmeres getan. Was nicht bedeutet, dass du keine Vergebung verdienen kannst, eine Chance auf Gunst. | Open Subtitles | فعلت ما هو أسوأ مِنْ هذا بكثير - وهذا لا يعني أنّك لا تستحقّين المغفرة - |
Was nicht bedeutet, dass sie nicht existieren. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنها غير موجودة |
Und das heißt nicht, dass sie nicht auch noch woanders war. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنّها لم تذهب لأماكن أخرى، أيضًا |
Und das heißt nicht nur jede Menge Kohle, teures Spielzeug und | Open Subtitles | وهذا لا يعني فقط حساباً مصرفياً كبيراً |
Auf dem Weg, eine brilliante Weltklasse-Neuropsychologin zu werden, ist mir etwas Lustiges passiert: Ich bekam ein Baby. Und das soll nicht heißen, | TED | حسناً لقد حدث شيء طريف في مسيرتي لكي أصبح طبيبة اعصاب عالمية .. لقد انجبت طفلاً وهذا لا يعني انني تخليت |
Angesichts dessen, dass Gaddafi Libyen über vier Jahrzehnte lang regiert hat, kann seine Hinterlassenschaft nicht einfach ignoriert werden. Dies bedeutet nicht nur, die enge Verbindung zwischen seiner Politik und den heutigen Problemen anzuerkennen, sondern auch sicher zu stellen, dass im Zuge der Bemühungen, sein Vermächtnis auszulöschen, nicht das Bewahrenswerte mit vernichtet wird. | News-Commentary | لقد حكم القذافي ليبيا لأكثر من أربعة عقود من الزمان، الأمر الذي يجعل من المستحيل تجاهل إرثه ببساطة. وهذا لا يعني الاعتراف بالارتباط الشديد بين السياسة ومشاكل اليوم فحسب، بل ويعني أيضاً ضمان عدم التضحية بما يجب الحفاظ عليه في الاندفاع إلى طمس ذكراه. |
das bedeutet nicht, dass ich bei jedem Fortschritt auf dem Gebiet applaudieren muss. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أني أؤيد انتهاك الخصوصية في كل المجالات |
das bedeutet nicht, dass die Leute, die dazwischen sind, keinen Rassismus erleben. Aber es bedeutet, dass je mehr man sich auf dem Spektrum "Weiß" annähert, desto besser man gestellt ist. | TED | وهذا لا يعني بأن الناس الذين يكونون في الوسط لا يعانون العنصرية، ولكن هذا يعني أنه كل ما أصبحت قريب من الأبيض كل ما كان أفضل لك. |
Und das... bedeutet nicht, dass sie mich behandeln müssen, wie... | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنهم يعاملوني مثل |
das bedeutet nicht, dass er es nicht schafft. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنه لا يستطيع أن يفعل ذلك |
Aber das bedeutet nicht, dass es so ist. | Open Subtitles | وهذا لا يعني بأن ذلك تحقق |
das soll nicht heißen, dass ich keine psychischen Probleme hatte. | TED | وهذا لا يعني أنني قد انتهيت من كل الصراعات النفسية. |
Anders gesagt ist diese offenbare Tatsache der Natur – die überwältigende genetische Ähnlichkeit von Mensch und Affe – eine durch Kultur konstruierte Tatsache. das soll nicht heißen, dass sie ungenau oder falsch ist; nur dass ihre Bedeutung weitaus weniger naheliegend ist als es auf den ersten Blick erscheinen mag. | News-Commentary | بعبارة أخرى، فإن هذه الحقيقة الجلية من حقائق الطبيعة ـ أو التشابه الوراثي المذهل بين البشر والقردة العليا ـ هي في الواقع حقيقة ناشئة عن الثقافة. وهذا لا يعني أن هذا التشابه غير دقيق أو زائف؛ بل يعني فحسب أن وضوح المغزى من هذا التشابه يقل إلى حد بعيد عما قد يبدو على المستوى السطحي. |
Dies bedeutet nicht, dass allen Ländern eine einheitliche Wirtschaftspolitik aufgezwungen werden sollte, aber Europa benötigt mehr Koordination und Gemeinsamkeit, damit sich zumindest alle in die gleiche Richtung bewegen. Als Beispiel kann die Autobahn dienen, wo manche Autos schneller und andere langsamer fahren, und es doch Mindest- und Höchstgeschwindigkeiten gibt und sich alle nach dem Verkehrsfluss richten müssen. | News-Commentary | وهذا لا يعني أننا لابد وأن نفرض سياسة اقتصادية واحدة على الجميع؛ ولكن أوروبا تحتاج إلى درجة أعلى من التنسيق والتقارب لضمان تحرك الجميع في نفس الاتجاه على الأقل. والأمر أشبه بالسيارات على الطريق السريع، فقد تسير بعض السيارات بسرعة أقل من غيرها، ولكن هناك حد أدنى وحد أقصى للسرعة، ويتعين على جميع السيارات أن تتحرك وفقاً لتدفق حركة المرور. |