Sie war die Polizei, das Gericht und der Vollstrecker in einem. | Open Subtitles | كانوا الشرطة وهيئة المحلفين ومنفذى الاحكام هم كانوا كل شيىء |
ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung und der Abrüstungskommission im Konsens verabschiedeten Resolutionen und Richtlinien betreffend vertrauensbildende Maßnahmen und deren Durchführung auf weltweiter, regionaler und subregionaler Ebene, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وتنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
5. erklärt erneut, dass es wichtig ist, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen dem Ersten Ausschuss, der Abrüstungskommission und der Abrüstungskonferenz weiter zu verstärken; | UN | 5 - تؤكد من جديد أيضا أهمية مواصلة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
Die Frage und Antwon't werden gestrichen, und die Jury wird weder Frage noch Antwon't zur Kenntnis nehmen. | Open Subtitles | السؤال والجواب سيشطبون وهيئة المحلفين سَتَتجاهلُ السؤال واجابته. |
Die Antwon't des Zeugen wird gestrichen, die Jury nimmt sie nicht zur Kenntnis. | Open Subtitles | ستشطب اجابة الشاهد وهيئة المحلفين سَتَتجاهلُ الجوابَ. |
Wieso haben es Ihre Super-Anwälte nicht geschafft, den Richter und die Geschworenen zu überzeugen? | Open Subtitles | لما لا يستطيع فريق محاموك ذوو الاسعار العالية ان يقنعوا القاضي وهيئة المحلفين؟ لاني اضع الناس في اكياس على التلفاز |
ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung und der Abrüstungskommission im Konsens verabschiedeten Resolutionen und Richtlinien betreffend vertrauensbildende Maßnahmen und deren Durchführung auf weltweiter, regionaler und subregionaler Ebene, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وترسيخها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung und der Abrüstungskommission im Konsens verabschiedeten Resolutionen und Richtlinien betreffend vertrauensbildende Maßnahmen und deren Durchführung auf weltweiter, regionaler und subregionaler Ebene, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وتنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
2. erklärt erneut, dass es wichtig ist, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen dem Ersten Ausschuss, der Abrüstungskommission und der Abrüstungskonferenz weiter zu verstärken; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
5. erklärt erneut, dass es wichtig ist, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen dem Ersten Ausschuss, der Abrüstungskommission und der Abrüstungskonferenz weiter zu verstärken; | UN | 5 - تؤكد من جديد أيضا أهمية مواصلة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
ferner unter Hinweis auf die von der Generalversammlung und der Abrüstungskommission im Konsens verabschiedeten Resolutionen und Richtlinien betreffend vertrauensbildende Maßnahmen und deren Durchführung auf weltweiter, regionaler und subregionaler Ebene, | UN | وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وترسيخها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي، |
2. erklärt erneut, dass es wichtig ist, den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen dem Ersten Ausschuss, der Abrüstungskommission und der Abrüstungskonferenz weiter zu verstärken; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية زيادة تعزيز الحوار والتعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح؛ |
Ich sag dir was, warum besuchen wir nicht den Richter und die Jury, und fragen sie. | Open Subtitles | لما لانذهب لزيارة ذلكَ القاضي وهيئة المحلفين وسنسألهم |
Die Jury wird das aufessen. | Open Subtitles | وهيئة المحلفين سوف يبتلعون ذلك ومرحباً بحقوق الفيلم |
Sie ist Richter, Jury und Henker und wirft mich einfach raus. | Open Subtitles | لقدقامتبإقصائيبعيداً، إلى القاضي وهيئة المحلفين والجلاد |
Selbst, wenn Reddington recht hat und Fowler Dreck am Stecken hatte, darf er weder Richter, Jury noch Henker sein. | Open Subtitles | حتى إن كان محقاً و فاولر كانت غير نظيفة، هو ليس القاضي، وهيئة المحلفين، و الجلاد. |
Und die Jury wird sehen, dass der Hebräer kein Recht hat. | Open Subtitles | كل يهودي من حقه البكورية وهيئة المحلفين سيرون ذلك بأنه لا يوجد عداله للرجل اليهودي |
Wenn er dich in die Finger bekommt, ist er Richter, Geschworene und Henker. | Open Subtitles | حالما يمسك بك، فيلعب دور القاضي وهيئة المحلّفين والجلاد. |
Sagen Sie den Zuschauern, Geschworenen, was dann kam. | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبري الحضور وهيئة المحكمة ماذا حدث بعد هذا ؟ |
Ein Zeuge hat meine Version bestätigt und die Geschworenen haben ihm geglaubt. | Open Subtitles | شهد شاهد على روايتى وهيئة المحلفين صدقته |